It applies to armed conflicts that take place in the territory of a State when there is protracted armed conflict between governmental authorities and organized armed groups or between such groups. | UN | وتنطبق على المنازعات المسلحة التي تقع في إقليم دولة عندما يوجد صراع مسلح متطاول الأجل بين السلطات الحكومية وجماعات مسلحة منظمة أو فيما بين هذه الجماعات. |
The European Union supports the suspension of nuclear cooperation with a State when the IAEA is unable to give sufficient assurances that that State's nuclear programme is intended exclusively for peaceful purposes. | UN | ويؤيد الاتحاد الأوروبي تعليق التعاون النووي مع أي دولة عندما لا تتمكن الوكالة من تقديم تأكيدات كافية بأن البرنامج النووي لتلك الدولة موجه حصريا للأغراض السلمية. |
The European Union supports the suspension of nuclear cooperation with a State when the IAEA is unable to give sufficient assurances that that State's nuclear programme is intended exclusively for peaceful purposes in line with its international commitments. | UN | ويؤيد الاتحاد الأوروبي تعليق التعاون النووي مع أية دولة عندما لا تتمكن الوكالة من تقديم ضمانات كافية بأن يقتصر القصد من برنامج تلك الدولة حصرا على الاستخدامات السلمية للطاقة النووية وفق التزاماتها الدولية. |
Chapter II of Part One of the articles on the responsibility of States for internationally wrongful acts deals, albeit implicitly, with attribution of conduct to a State when an international organization or one of its organs acts as a State organ, generally or only under particular circumstances. | UN | فالفصل الثاني من الباب الأول من المواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دولياً تتناول، وإن يكن بصورة ضمنية، مسألة إسناد التصرف إلى الدولة عندما تتصرف المنظمة الدولية أو أحد أجهزتها كجهاز من أجهزة الدولة، بصورة عامة أو في ظروف معينة فقط. |
The State party submits that the scope of the Covenant's protection of the family in the immigration context is defined by articles 13, 17 and 23 read together, such that a State, when considering removal of aliens, should balance the individual's family interests against the interests of the State. | UN | وتؤكد الدولة الطرف أن نطاق الحماية التي يوفرها العهد للأسرة في إطار عملية الهجرة محدد في المادة 13 مقترنة بالمادتين 17 و23، بما ينص على أنه يجب على الدولة عندما تنظر في احتمال طرد أجنبي أن توازن بين مصالح الفرد الأسرية ومصالح الدولة. |
His delegation therefore proposed that the second sentence of the chapeau should be replaced by the text: “It applies to armed conflicts that take place in a territory of a State when there is protracted armed conflict between governmental authorities and organized armed groups or between such groups.” | UN | وأضاف قائلا ان وفده يقترح لذلك أن يستعاض عن الجملة الثانية من الفاتحة بالنص التالي : " وينطبق على المنازعات المسلحة التي تقع في اقليم دولة عندما يوجد نزاع مسلح طال مداه بين السلطات الحكومية والجماعات المسلحة المنظمة أو بين هذه الجماعات . " |
Appropriate containers and controlled environments, where necessary, should be used by a State when stockpiling and transporting explosive ordnance. | UN | (ج) وينبغي لأي دولة عندما تقوم بتخزين الذخائر المتفجرة ونقلها أن تستخدم، حيثما تقتضي الضرورة، حاويات ملائمة وأوساطاً خاضعة للمراقبة. |
It declares that the provisions in paragraph 2(e), which go beyond common Article 3 and include some additional Geneva and Hague law, `apply to armed conflicts that take place in the territory of a State when there is a protracted armed conflict between governmental authorities and organized armed groups or between such groups.'" | UN | إذ تعلن أن أحكام الفقرة 2(و) التي تتجاوز المادة 3 المشتركة وتشمل بعض أحكام قانون جنيف ولاهاي، تسري ' ' على المنازعات المسلحة التي تقع في إقليم دولة عندما يوجد نزاع مسلح متطاول الأجل بين السلطات الحكومية وجماعات مسلحة منظمة أو فيما بين هذه الجماعات``(). |
A unilateral statement made by a State or an international organization when expressing its consent to be bound by a treaty or by a State when making a notification of succession, in accordance with a clause in the treaty expressly authorizing the parties or some of them to exclude or to modify the legal effect of certain provisions of the treaty in their application to those parties constitutes a reservation. | UN | يشكل تحفظا الإعلان الانفرادي الذي تصدره دولة أو منظمة دولية عند التعبير عن موافقتها على الالتزام بمعاهدة أو الذي تصدره دولة عندما تقدم إشعارا بالخلافة، وفقا لشرط صريح وارد في هذه المعاهدة يرخص للأطراف أو لبعضها باستبعاد أو تعديل الأثر القانوني لأحكام معينة من المعاهدة من حيث انطباقها على هذه الأطراف. |
A unilateral statement made by a State or an international organization when expressing its consent to be bound by a treaty or by a State when making a notification of succession, in accordance with a clause in the treaty expressly authorizing the parties or some of them to exclude or to modify the legal effect of certain provisions of the treaty in their application to those parties constitutes a reservation. | UN | يشكل تحفظا الإعلان الانفرادي الذي تصدره دولة أو منظمة دولية عند التعبير عن موافقتها على الالتزام بمعاهدة أو الذي تصدره دولة عندما تقدم إشعارا بالخلافة، وفقا لشرط صريح وارد في هذه المعاهدة يرخص للأطراف أو لبعضها باستبعاد أو تعديل الأثر القانوني لأحكام معينة من المعاهدة من حيث انطباقها على هذه الأطراف. |
In addition, the jurisdiction over war crimes in non-international armed conflicts under article 8 (2) (e) is further restricted to “armed conflicts that take place in the territory of a State when there is protracted armed conflict” (emphasis added) (art. 8 (2) (f)). | UN | وعلاوة على ذلك، فإن اختصاص النظر في الجرائم المرتكبة في المنازعات المسلحة غير ذات الطابع الدولي في إطار المادة ٨)٢()ﻫ( يقتصر أيضا على المنازعات المسلحة التي تقع في إقليم دولة عندما يوجد صراع مسلح متطاول... )المادة ٨)٢()و(( )التسطير مضاف(. |
As such, article 8, paragraph 2 (f), of the Rome Statute applies to " armed conflicts that take place in the territory of a State when there is protracted armed conflict between governmental authorities and organized armed groups or between such groups " . | UN | ومن ثم فإن الفقرة 2 (هـ) من المادة 8 من نظام روما الأساسي تنطبق على " النزاعات المسلحة التي تقع في إقليم دولة عندما يوجد نزاع مسلح متطاول الأجل بين السلطات الحكومية وجماعات مسلحة منظمة أو فيما بين هذه الجماعات " . |
a unilateral statement formulated by a State or an international organization when signing, ratifying, formally confirming, accepting, approving or acceding to a treaty, or by a State when making a notification of succession to a treaty, whereby the State or international organization subjects its consent to be bound by the treaty to a specific interpretation of the treaty or of certain provisions thereof (...). | UN | ' ' الإعلان الانفرادي الذي تصدره دولة أو منظمة دولية عند التوقيع أو التصديق على معاهدة أو تثبيتها رسميا أو قبولها أو إقرارها أو الانضمام إليها، أو الذي تصدره دولة عندما تقدم إشعارا بالخلافة في معاهدة، والذي تُخضع بموجبه تلك الدولة أو المنظمة قبولها بأن تلتزم بالمعاهدة لتفسير محدد للمعاهدة أو لأحكام معينة منها، يشكل إعلانا تفسيريا مشروطا``() |
A unilateral statement formulated by a State or an international organization when signing, ratifying, formally confirming, accepting, approving or acceding to a treaty, or by a State when making a notification of succession to a treaty, whereby the State or international organization subjects its consent to be bound by the treaty to a specific interpretation of the treaty or of certain provisions thereof (...). | UN | الإعلان الانفرادي الذي تصدره دولة أو منظمة دولية عند التوقيع أو التصديق على معاهدة أو تثبيتها رسميا أو قبولها أو إقرارها أو الانضمام إليها، أو الذي تصدره دولة عندما تقدم إشعارا بالخلافة في معاهدة، والذي تُخضع بموجبه تلك الدولة أو المنظمة الدولية قبولها بأن تلتزم بالمعاهدة لتفسير محدد للمعاهدة أو لأحكام معينة منها، (...)(). |
Chapter II of Part One of the articles on the responsibility of States for internationally wrongful acts deals, albeit implicitly, with attribution of conduct to a State when an international organization or one of its organs acts as a State organ, generally or only under particular circumstances. | UN | فالفصل الثاني من الباب الأول من المواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دولياً يتناول، وإن يكن ذلك بصورة ضمنية، مسألة إسناد التصرف إلى الدولة عندما تتصرف المنظمة الدولية أو أحد أجهزتها كجهاز من أجهزة الدولة، سواء بصورة عامة أو في ظروف معينة فقط. |
Chapter II of Part One of the articles on the responsibility of States for internationally wrongful acts deals, albeit implicitly, with attribution of conduct to a State when an international organization or one of its organs acts as a State organ, generally or only under particular circumstances. | UN | فالفصل الثاني من الباب الأول من المواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دولياً يتناول، وإن يكن ذلك بصورة ضمنية، مسألة إسناد التصرف إلى الدولة عندما تتصرف المنظمة الدولية أو أحد أجهزتها كجهاز من أجهزة الدولة، سواء بصورة عامة أو في ظروف معينة فقط. |
Several judicial decisions draw a distinction between " diplomatic action " and " judicial proceedings " when describing the action that may be taken by a State when it resorts to diplomatic protection. | UN | ويميز العديد من القرارات القضائية بين " الإجراء الدبلوماسي " و " الإجراءات القضائية " لدى وصف العمل الذي يمكن أن تقوم به الدولة عندما تلجأ إلى الحماية الدبلوماسية() . |
Consent given by a State when acceding to the constituent instrument of an international organization is no doubt relevant in order to exclude the responsibility of that organization with regard to an act of the organization that has been agreed to. | UN | فالموافقة التي تمنحها الدولة عند انضمامها إلى صك مُنشئ لمنظمة دولية تتسم ولا شك بالأهمية في استبعاد مسؤولية تلك المنظمة فيما يتعلق بفعل ارتكبته وهو متفق عليه. |
For essentially the same reason a state, when charged with a breach of its international obligations with regard to the treatment of aliens, cannot validly plead that according to its own law and practice the act complained of does not involve discrimination against aliens as compared with nationals. | UN | ولنفس السبب أساسا لا يمكن للدولة عندما تتهم بعدم الوفاء بالتزاماتها الدولية فيما يتعلق بمعاملة الأجانب، أن تدفع بحق بأنه وفقا لقانونها وممارساتها لا ينطوي الفعل المشكو منه على تمييز ضد الأجانب بالمقارنة بالمواطنين. |