"a statement made by" - Translation from English to Arabic

    • بيان أدلى به
        
    • بيان أدلت به
        
    • بيانا أدلى به
        
    • بيان أصدره
        
    • بياناً أدلى به
        
    • بيان صادر عن
        
    • بياناً من
        
    • بيان ألقاه
        
    • بيانا أصدره
        
    • بيان أصدرته
        
    • بيان صدر عن
        
    • بيانا صادراً
        
    • بياناً أصدرته
        
    • بياناً أصدره
        
    • بياناً صادراً عن
        
    The Committee decided to re-open its consideration of agenda item 49 and heard a statement made by the representative of Nigeria. UN قررت اللجنة إعادة فتح باب النظر في البند 49 من جدول الأعمال واستمعت إلى بيان أدلى به ممثل نيجيريا.
    Finally, allow me to quote from a statement made by the Holy See in 1976 here at the United Nations: UN أخيراً، اسمحوا لي أن أقتبس من بيان أدلى به الكرسي الرسولي في عام 1976 هنا في الأمم المتحدة:
    18. Based upon a statement made by Canada with respect to the compatibility between international standards for mine clearance and obligations under Article 5 of the Convention, the SCE agreed that Convention obligations and international mine clearance standards are not incompatible. UN 18- واستناداً إلى بيان أدلت به كندا بشأن مدى التوافق بين المعايير الدولية لإزالة الألغام والالتزامات المعقودة بمقتضى المادة 5 من الاتفاقية، اتفقت لجنة الخبراء الدولية على أن الالتزامات بمقتضى الاتفاقية والمعايير الدولية لإزالة الألغام ليست متباينة.
    I have the honour to attach a statement made by a representative of the Ministry of Foreign Affairs of the Russian Federation concerning the adaptation of the Treaty on Conventional Armed Forces in Europe. UN يشرفني أن أحيل رفق هذا بيانا أدلى به ممثل عن وزارة خارجية الاتحاد الروسي بشأن تكييف معاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا.
    France, which has already offered, in a statement made by the President of the French Republic, to make available to the Secretary-General a 1,000-strong contingent for peace-keeping operations at 48 hours' notice, will take part in this effort. UN وفرنسا، التي عرضت بالفعل، في بيان أصدره رئيس الجمهورية الفرنسية، أن توفر لﻷمين العام قوة من ٠٠٠ ١ جندي لعمليات حفظ السلام، خلال ٤٨ ساعة من أخطارها، ستشترك في ذلك الجهد.
    The Committee also heard a statement made by the observer for the Inter-Parliamentary Union. UN واستمعت اللجنة أيضا إلى بيان أدلى به المراقب عن الاتحاد البرلماني الدولي.
    The Committee also heard a statement made by the representative of the United Nations Industrial Development Organization. UN واستمعت اللجنة أيضا إلى بيان أدلى به ممثل منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية.
    In conclusion, I return to a statement made by our delegation two years ago, after the adoption of the Bali Road Map. UN وفي الختام، أعود إلى بيان أدلى به وفدنا قبل عامين، عقب اعتماد خارطة طريق بالي.
    The United Nations High Commissioner for Refugees made an introductory statement and responded to a statement made by the representative of the Democratic Republic of Congo. UN وأدلى مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين ببيان افتتاحي ورد على بيان أدلى به ممثل جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    The Special Committee heard a statement made by the Chief Minister of Gibraltar, Peter Caruana. UN واستمعت اللجنة الخاصة إلى بيان أدلى به السيد بيتر كروانا، رئيس وزراء جبل طارق.
    20. With respect to Article 5, based upon a statement made by Canada with respect to the compatibility between international standards for mine clearance and Convention obligations under Article 5, the SCE agreed that Convention obligations and international mine clearance standards are not incompatible. UN 20- فيما يخص المادة 5، واستناداً إلى بيان أدلت به كندا فيما يتعلق بالتوافق بين المعايير الدولية لإزالة الألغام والالتزامات بموجب المادة 5 من الاتفاقية، أقرت لجنة الخبراء الدولية بأن الالتزامات بموجب الاتفاقية والمعايير الدولية لإزالة الألغام غير متعارضة.
    In this connection, he refers to a statement made by the Government during the parliamentary discussion on the restructuring of the police force, in which it was stated that members of a regional functional police unit shall be prohibited from becoming members of the municipal council only when it is plausible that the unit in a municipality can be deployed to a significant extent for public order purposes. UN وأشار في هذا الصدد إلى بيان أدلت به الحكومة أثناء النقاش البرلماني الذي دار بشأن إعادة تنظيم قوة الشرطة، والذي أعلن أثناءه أن أفراد أي وحدة شرطة اقليمية عاملة لا يمنعون من عضوية المجلس البلدي إلا إذا كان هناك احتمال مقنع لاستخدام الوحدة الموجودة في بلدية ما على نطاق كبير في أغراض حفظ النظام العام.
    It is a statement made by the Spanish Government on 18 May 1966 in a note containing proposals for Gibraltar's decolonization and making reference to the people of Gibraltar. UN إنها بيان أدلت به الحكومة اﻷسبانية في ١٨ أيار/مايو ١٩٦٦ في مذكرة تحتوي على مقترحات بإنهاء استعمار جبل طارق وتتناول باﻹشارة شعب جبل طارق.
    In response, the Security Council adopted a statement made by the President of the Council at its 3154th meeting (S/25036, 30 December 1992). UN ٧٤ - واستجابة لذلك، اعتمد مجلس اﻷمن بيانا أدلى به رئيس المجلس في جلسته ٣١٥٤ (S/25036)، ٣٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢.
    I should be grateful if the text of the present letter and its appendix, which contains the text of a statement made by H.E. Rauf Denktaş, President of the Turkish Republic of Northern Cyprus, on 20 January 1995, would be circulated as a document of the Security Council. UN وأكون ممتنا لو تفضلتم بتعميم نص هذه الرسالة وتذييلها، الذي يتضمن نص بيان أصدره سعادة رؤوف دنكتاش رئيس جمهورية شمال قبرص التركية، في ٢٠ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥، بوصفهما إحدى وثائق مجلس اﻷمن.
    OF THE RUSSIAN FEDERATION ADDRESSED TO THE SECRETARY-GENERAL OF THE CONFERENCE ON DISARMAMENT TRANSMITTING a statement made by MR. UN نزع السلاح من الممثل الدائم للاتحاد الروسي يحيل فيها بياناً أدلى به السيد
    The court concluded that if the interpretation of a statement made by a contracting party coincides with the interpretation of statements made by the other party, a corresponding intent of the parties will be assumed. UN وخلصت المحكمة الى الاستنتاج بأنه اذا كان تفسير بيان صادر عن طرف متعاقد يتوافق مع تفسير بيانات صادرة عن الطرف اﻵخر، فسوف يفترض وجود نية متماثلة لدى الطرفين.
    15. The global commemoration of the twenty-fifth anniversary of the Declaration on the Right to Development included a statement made by the Secretary-General, who called on world leaders to respond to the demands of people who seek to build their own future. UN 15- وتضمن الاحتفال العالمي بالذكرى الخامسة والعشرين لاعتماد إعلان الحق في التنمية بياناً من الأمين العام()، دعا فيه قادة العالم إلى الاستجابة لمطالب الشعوب الساعية إلى بناء مستقبلها().
    In a statement made by my delegation some months ago in this forum, Sri Lanka clearly stated that it did not consider that landmines was a priority item for the CD. UN وفي بيان ألقاه وفدي منذ بضعة شهور في هذا المحفل، أعلنت سري لانكا بوضوح أنها لا تعتبر أن اﻷلغام البرية تشكل بنداً ذا أولوية بالنسبة لمؤتمر نزع السلاح.
    a statement made by an observer from the International Physicians for the Prevention of Nuclear War at the World Health Assembly in 1993 appears to shed light on what was behind the movement towards the attempt to get the International Court of Justice to render an advisory opinion on the matter in response to a request from the World Health Organization if not from the United Nations General Assembly. UN ويبدو أن بيانا أصدره مراقب عن الهيئة الدولية لﻷطباء المناصرين لمنع نشوب حرب نووية، لدى جمعية الصحة العالمية في عام ١٩٩٣، يلقي الضوء على ما كان وراء التحرك نحو محاولة حمل محكمة العدل الدولية على إصدار فتوى بشأن المسألة كاستجابة لطلب من منظمة الصحة العالمية إن لم يكن من الجمعية العامة لﻷمم المتحدة.
    LETTER DATED 16 JUNE 1995 FROM THE PERMANENT REPRESENTATIVE OF CHILE ADDRESSED TO THE DEPUTY SECRETARY-GENERAL OF THE CONFERENCE ON DISARMAMENT TRANSMITTING THE TEXT OF a statement made by THE GOVERNMENT OF CHILE ON THE RESUMPTION OF FRENCH NUCLEAR TESTS UN رسالة مؤرخة في ٦١ حزيران/يونيه ٥٩٩١ موجهة من الممثـل الدائم لشيلــي الى نائب اﻷميـن العام لمؤتمر نزع السلاح يحيـل بها نص بيان أصدرته حكومة شيلــي بشأن استئناف التجارب النووية الفرنسية
    I have the honour to attach a statement made by the Ministry of Foreign Affairs of the Russian Federation on 12 March 1999 in connection with the official entry of Poland, Hungary and the Czech Republic into NATO. UN يشرفني أن أرفق طيه نص بيان صدر عن وزارة خارجية الاتحاد الروسي في 12 آذار/مارس 1999 فيما يتصل بدخول بولندا وهنغاريا والجمهورية التشيكية رسمياً منظمة حلف شمال الأطلسي.
    I have the honour to transmit herewith a statement made by the Ministry of Foreign Affairs of the Russian Federation on 21 April 2000 in connection with the ratification of the Comprehensive Nuclear TestBan Treaty by the State Duma of the Federal Assembly of the Russian Federation. UN أتشرف بأن أحيل طيه بيانا صادراً في 21 نيسـان/أبريل 2000 عـن وزارة خارجية الاتحاد الروسي بخصوص تصديق مجلس دوما الدولة التابع للبرلمان الاتحادي للاتحاد الروسـي على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    NOTE VERBALE DATED 7 AUGUST 1996 FROM THE PERMANENT MISSION OF ARGENTINA ADDRESSED TO THE SECRETARIAT OF THE CONFERENCE ON DISARMAMENT TRANSMITTING a statement made by THE GOVERNMENT OF ARGENTINA IN CONNECTION WITH THE NUCLEAR UN مذكرة شفوية مؤرخة ٧ آب/أغسطس ٦٩٩١ موجهة من البعثة الدائمة لﻷرجنتين إلى أمانة مؤتمر نزع السلاح تحيل بها بياناً أصدرته حكومة اﻷرجنتين بصدد التجربة النووية التي أجرتها
    NOTE VERBALE DATED 6 JUNE 1995 FROM THE PERMANENT MISSION OF THE RUSSIAN FEDERATION ADDRESSED TO THE SECRETARIAT OF THE CONFERENCE ON DISARMAMENT TRANSMITTING a statement made by A REPRESENTATIVE OF THE RUSSIAN MINISTRY OF FOREIGN UN مذكرة شفوية مؤرخة في ٦ حزيران/يونيه ٥٩٩١ موجهة من البعثة الدائمة للاتحاد الروسي إلى أمانة مؤتمر نزع السلاح تحيل بهـــا بياناً أصدره ممثل لوزارة الشؤون الخارجية بروسيا يــوم ٥١ أيار/مايو ٥٩٩١ بصدد تجربة نووية جديدة
    675. The Food First Information and Action Network thanked the delegation of Ghana for its openness during the universal periodic review process, but noted that a statement made by the Minister of Justice and Attorney-General had not been truly reflected in the report. UN 675- وأعربت شبكة المعلومات والعمل بشأن أولوية الغذاء عن شكرها لوفد غانا على ما أبداه من انفتاح أثناء عملية الاستعراض الدوري الشامل، إلاّ أنها نوّهت أن التقرير لم يورد بشكل صحيح بياناً صادراً عن وزير العدل والمدّعي العام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more