"a statement that" - Translation from English to Arabic

    • بيان بأن
        
    • بيانا بأن
        
    • بيان أن
        
    • بياناً يوضح أن
        
    • بياناً بأن
        
    • يقدَّم البيان الذي توضع
        
    • لا يقدَّم البيان الذي
        
    • إفادة بأن
        
    • أهمية في غير
        
    • إقرار بالوضوح
        
    • بإفادة
        
    • بيان يشير إلى أن
        
    • بيانا مؤداه أن
        
    • بيان بأنه
        
    • بيان مفاده أن
        
    The Committee stresses that it is seeking information on results, not merely a statement that a recommendation has been implemented. UN وتؤكد اللجنة أنها تسعى للحصول على معلومات حول النتائج المتحققة لا بوصفها مجرد بيان بأن ثمة توصية قد جرى تنفيذها.
    In particular, it sought a statement that the Commission was fully satisfied with the newly provided data. UN وعلى وجـه الخصوص طلب الجانب العراقي الحصول على بيان بأن اللجنة راضية تماما عن البيانات المقدمة مؤخرا.
    And he gave a statement that Pierre went awol in 1957 after giving written notice at work. Open Subtitles وقد أصدر بيانا بأن بيري قد أخذ أجازة بدون راتب عام 1957 بعد ان ترك ملاحظة بشأن ذلك في عمله
    I noted in a statement that the by-elections had been credible and that the problems encountered had not been sufficient to compromise the validity of the process. UN وأشرتُ في بيان أن الانتخابات الفرعية اتسمت بالمصداقية وأن المشاكل المصادفة عجزت عن تقويض سلامة العملية.
    2. Any request made in accordance with paragraph 1 of the present rule shall include a statement that the request does not imply that any decision has been reached on the question of the admissibility of the communication. UN 2- يتضمن أي طلب يُقدم وفقاً للفقرة 1 من هذه المادة بياناً يوضح أن هذا الطلب لا يعني ضمناً التوصل إلى قرار ما بشأن مقبولية البلاغ.
    As the national grid continues to come back online, the president issued a statement that the government of China was not responsible for today's system failure. Open Subtitles بعد عودة شبكات الإنترنت و الكهرباء للعمل أصدر الرئيس بياناً بأن الحكومة الصينية ليست مسؤولة
    a statement that is marked " business confidential " is provided solely for use by governmental authorities and should not be disclosed to third parties. UN 7- لا يقدَّم البيان الذي توضع عليه علامة ' ' سر تجاري`` إلا لكي تستخدمه السلطات الحكومية، ولا ينبغي الكشف عنه إلى أطراف ثالثة.
    a statement that the norms of customary international law maintained their legal force independently of treaties which might be affected by armed conflicts should also be included. UN ويجب أيضا شمول بيان بأن قواعد القانون العرفي الدولي تحتفظ بقوتها القانونية باستقلال عن المعاهدات التي قد تتأثر بالمنازعات المسلحة.
    This should not merely be a statement that the State is recording all information required by the Technical Annex but should address the individual requirements of the Annex. UN ولا ينبغي أن يكون الأمر مجرد بيان بأن الدولة تسجّل جميع المعلومات المطلوبة في المرفق التقني، بل ينبغي أن تُعالجَ فرادى مقتضيات المرفق.
    If any negative impact is considered significant by the project participants or the host Party, a statement that project participants have undertaken an environmental impact assessment, in accordance with the procedures required by the host Party, including conclusions and all references to support documentation UN `2` في حالة ما إذا رأي المشتركون في المشروع أو الطرف المضيف أن أي أثر سلبي يعد أثرا مهما، تقديم بيان بأن المشتركين في المشروع قد أجروا تقييماً للأثر البيئي وفقاً للإجراءات التي فرضها الطرف المضيف، يشتمل على استنتاجات وكل المراجع المدعمة للوثائق
    If any negative impact is considered significant by the project participants or the host Party, a statement that project participants have undertaken an environmental impact assessment adequate to scale, in accordance with the procedures required by the host Party, including conclusions and all references to support documentation UN `2` في حالة ما إذا رأى المشتركون في النشاط أو الطرف المضيف أن أي أثر سلبي يعد أثرا مهما، تقديم بيان بأن المشتركين في المشروع قد أجروا تقييماً للأثر البيئي ملائماً لحجمه، وفقاً للإجراءات التي اشترطها الطرف المضيف، يشتمل على استنتاجات وكل المراجع الداعمة للوثائق
    (d) a statement that a request for surrender of the person sought will follow. UN (د) بيان بأن طلب تقديم الشخص المطلوب سوف يصل في وقت لاحق.
    (h) a statement that the organization is a going concern, with supporting evidence or assumptions, as necessary. UN )ح( بيان بأن المؤسسة مشروع حي تُشفع به أدلة أو قرائن مؤيدة، حسب الاقتضاء.
    Further, concern was expressed that in some jurisdictions a transport document containing a statement that the goods may be delivered without surrender of the transport document would not be considered a negotiable document at all. UN وعلاوة على ذلك، أبدي شاغل مثاره أن مستند النقل الذي يتضمّن بيانا بأن البضاعة يجوز تسليمها دون تسليم مستند النقل لن يُعتبر، في بعض الولايات القضائية، مستند نقل قابلا للتداول.
    Another reason for preferring an opt-out regime was the point made by Australia that a bill of lading containing a statement that the goods could be delivered without surrender of the transport document might not be considered a bill of lading in some jurisdictions. UN والسبب الآخر لتفضيل نظام عدم التطبيق هو النقطة التي طرحتها أستراليا وهي أن مستند الشحن الذي يشمل بيانا بأن البضاعة يمكن أن تسلّم دون تسليم مستند النقل قد لا يعتبر مستندا للنقل لدى بعض الولايات القضائية.
    37. The question and answer portion of the panel began with a statement that the distinction between TCBMs and verification is not always so black and white, as Mr. Nardon's presentation suggested. UN 37- بدأ الجزء المتعلق بالأسئلة والأجوبة في حلقة النقاش بيان أن التمييز بين تدابير الشفافية وبناء الثقة والتحقق ليس دائماً مسألة واضحة تماماً، كما في العرض الذي قدمته السيدة ناردون.
    2. Any request made in accordance with paragraph 1 of the present rule shall include a statement that the request does not imply that any decision has been reached on the question of the admissibility of the communication. UN 2- يتضمن أي طلب يُقدم وفقاً للفقرة 1 من هذه المادة بياناً يوضح أن هذا الطلب لا يعني ضمناً التوصل إلى قرار ما بشأن مقبولية البلاغ.
    Such code of conduct could include, inter alia, a statement that scientists will use their knowledge and skill for the advancement of human, animal, and plant welfare and will not conduct activities directed towards the use of micro-organisms or toxins or other biological agents for hostile purpose or in armed conflicts. UN ينبغي أن تتضمن مدونة لقواعد السلوك من ذلك القبيل، فيما تتضمن، بياناً بأن العلماء سيسخرون علومهم ومهاراتهم في تعزيز جلب الخير للإنسان والحيوان والنبات وبأنهم لن يضطلعوا بأنشطة موجهة صوب استعمال كائنات دقيقة أو تكسينات أو غيرها من العناصر البيولوجية في أغراض عدوانية أو في النـزاعات المسلحة
    a statement that is marked " business confidential " is provided solely for use by governmental authorities and should not be disclosed to third parties. UN 7- لا يقدَّم البيان الذي توضع عليه علامة ' ' سر تجاري`` إلا لكي تستخدمه السلطات الحكومية، ولا ينبغي الكشف عنه إلى أطراف ثالثة.
    (iv) a statement that a request for [surrender] [transfer] [extradition] of the person sought will follow. UN ' ٤` إفادة بأن طلب ]تقديم[ ]نقل[ ]تسليم[ الشخص المطلوب سوف يصل في وقت لاحق.
    Depending on the circumstances, a State party might reasonably conclude that criminal prosecution would unduly dignify a statement that would otherwise be perceived as too ludicrous to be taken seriously. UN وبحسب الظروف، يمكن أن تستنتج دولة طرف بصورة معقولة أن الملاحقة الجنائية ستعطي أهمية في غير محلها لتصريح أتفه من أن يكترث إليه.
    Forgive a statement that's obvious, or what I think is obvious, but evil has to be stood up to. Open Subtitles العفو إقرار بالوضوح أو ما أعتقده أنا إنه واضح لكن الشر يجب أن يُتصدى له
    I'm ever so sorry to interrupt, my Lord, but Mrs Bartlett has given a statement that'll clear him. Open Subtitles أنا آسفة جداً للمقاطعة سيدي اللورد، لكن السيدة "بارتليت" أدلت بإفادة سترفع عنه التهم
    (iv) a statement that a request for surrender of the person sought will follow. UN ' ٤ ' بيان يشير إلى أن طلب تسليم الشخص المطلوب سيرد لاحقا.
    The textbook for the first year at this academy contains a statement that the police long ago ceased to be a male profession and that any prejudices vis-à-vis female colleagues must be dispensed with in accordance with the views of the society on equality between the sexes. UN ويتضمن الكتاب المقرر للصف اﻷول في هذه اﻷكاديمية بيانا مؤداه أن عمل الشرطة لم يعد منذ أمد بعيد مهنة قاصرة على الرجال ، وأنه يجب التصرف ازاء أي تحيز ضد الزميلات الطالبات وفقا ﻵراء المجتمع المتعلقة بالمساواة بين الجنسين .
    Issue a statement that I didn't know about the connection between these killings. Open Subtitles أصدر بيان بأنه لا يعرف عن عمليات القتل هذه
    No description of the residential colony was provided, other than a statement that " [t]hese staff quarters are used during the execution of the concerned job and then shifted to other sites where jobs from different clients are executed. " UN ولم تقدم أي وصف للمجمع السكني، باستثناء بيان مفاده أن مجمع إقامة الموظفين " يستخدم أثناء القيام بالعمل المعني وبعد ذلك يُنقل إلى مواقع أخرى يتم فيها تنفيذ أعمال يتم التعاقد بشأنها مع زبائن آخرين " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more