"a status-of-forces agreement" - Translation from English to Arabic

    • اتفاق بشأن مركز القوات
        
    • اتفاقا بشأن مركز القوات
        
    • على اتفاق مركز القوات
        
    • اتفاق متعلق بمركز القوات
        
    • اتفاق مركز قوات
        
    • اتفاق يتصل بمركز القوات
        
    Hence, the notion of setting a time-frame for reaching a status-of-forces agreement (SOFA) is a valid objective. UN ومن ثم تعد فكرة وضع إطار زمني للتوصل إلى اتفاق بشأن مركز القوات هدفا سليما.
    Bilateral discussions between the Governments of Iraq and of the United States are currently taking place with regard to a status-of-forces agreement. UN وتجري حاليا مناقشات ثنائية بين حكومة العراق والولايات المتحدة حول اتفاق بشأن مركز القوات.
    According to the Secretary-General, the meeting was quite positive, and there was a possibility of signing a status-of-forces agreement in the near future. UN وذكر الأمين العام أن الاجتماع كان إيجابيا إلى حد كبير وأن هناك إمكانية لتوقيع اتفاق بشأن مركز القوات في المستقبل القريب.
    The Parties will agree on a status-of-forces agreement as soon as possible. UN ويبرم الطرفان، في أقرب وقت ممكن، اتفاقا بشأن مركز القوات.
    I am pleased to say that at this very moment a status-of-forces agreement has been signed in Suva, Fiji, between my Prime Minister and representatives from the participating countries to formalize the arrangements. UN ويسرني أن أقول في هذه اللحظة أن هناك اتفاقا بشأن مركز القوات يجري توقيعه في سوفا، بفيجي، بين رئيس الوزراء وممثلين عن البلدان المشاركة لوضع الصيغة النهائية للترتيبات.
    It should be recalled that the Government of Ethiopia signed a status-of-forces agreement on 22 March 2001. UN وجدير بالإشارة أن حكومة إثيوبيا وقّعت على اتفاق مركز القوات في 22 آذار/ مارس 2001.
    12. a status-of-forces agreement was signed between the United Nations and the Government of Lebanon on 15 December 1995. UN 12 - وُقع اتفاق بشأن مركز القوات بين الأمم المتحدة وحكومة لبنان في 15 كانون الأول/ديسمبر 1995.
    The obligation to respect the said principles and rules is applicable to United Nations forces even in the absence of a status-of-forces agreement. UN ويسري واجب احترام المبادئ والقواعد المذكورة على قوات اﻷمم المتحدة حتى إذا لم يكن هناك اتفاق بشأن مركز القوات.
    16. a status-of-forces agreement was signed between the United Nations and the Government of Lebanon on 15 December 1995. UN 16 - وُقع اتفاق بشأن مركز القوات بين الأمم المتحدة وحكومة لبنان في 15 كانون الأول/ديسمبر 1995.
    17. a status-of-forces agreement was signed between the United Nations and the Government of Lebanon on 15 December 1995. UN ١٧- وقع اتفاق بشأن مركز القوات بين اﻷمم المتحدة وحكومة لبنان في ١٥ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٥.
    12. a status-of-forces agreement was signed between the United Nations and the Government of Lebanon on 15 December 1995. UN 12 - وقع اتفاق بشأن مركز القوات بين الأمم المتحدة وحكومة لبنان في 15 كانون الأول/ديسمبر 1995.
    It urged the Government of the Democratic Republic of the Congo and the European Union to conclude a status-of-forces agreement before the deployment. UN وحث المجلس حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية والاتحاد الأوروبي على إبرام اتفاق بشأن مركز القوات قبل نشرها.
    32. a status-of-forces agreement between the Government of Angola and the United Nations was signed on 3 May 1995. UN ٣٢ - تم في ٣ أيار/مايو ١٩٩٥ توقيع اتفاق بشأن مركز القوات بين حكومة أنغولا واﻷمم المتحدة.
    110. a status-of-forces agreement was signed between the United Nations and the Government of Rwanda on 5 November 1993. UN ١١٠ - وقع في ٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣ اتفاق بشأن مركز القوات بين اﻷمم المتحدة وحكومة رواندا.
    The Agreement also stipulated that the LNTG would enter into a status-of-forces agreement with ECOWAS and provided a more detailed plan for the disengagement, disarmament and demobilization of forces. UN كما نص الاتفاق على أن تبرم الحكومة الانتقالية اتفاقا بشأن مركز القوات مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، وقدم خطة أكثر تفصيلا، لفصل القوات ونزع أسلحتها وتسريحها.
    56. On 29 June, ONUCI signed a status-of-forces agreement with the Government. UN 56 - وقعت عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار مع الحكومة، في 29 حزيران/يونيه، اتفاقا بشأن مركز القوات.
    It should be recalled that the Government of Ethiopia signed a status-of-forces agreement on 22 March 2001. UN وتجدر الإشارة إلى أن حكومة إثيوبيا وقعت على اتفاق مركز القوات في 22 آذار/مارس 2001.
    4. Urges the Government of Morocco promptly to sign a status-of-forces agreement with the Secretary-General as an indispensable condition for the full and timely deployment of MINURSO-formed military units and recalls that pending the conclusion of such agreement, the model status-of-forces agreement dated 9 October 1990 (A/45/594), as provided for in General Assembly resolution 52/12 B, should apply provisionally; English Page UN ٤ - يحث حكومة المغرب على أن توقع فورا على اتفاق مركز القوات مع اﻷمين العام كشرط لا غنى عنه لنشر الوحدات العسكرية التي تشكلها البعثة نشرا كاملا وفي حينه، ويشير إلى أنه ينبغي، أن ينطبق بصورة مؤقتة، لحين إبرام ذلك الاتفاق، الاتفاق النموذجي لمركز القوات المؤرخ ٩ تشرين اﻷول/ أكتوبر ٠٩٩١ A/45/594)(، المنصوص عليه في قرار الجمعية العامة ٢٥/٢١ باء؛
    4. Urges the Government of Morocco promptly to sign a status-of-forces agreement with the Secretary-General as an indispensable condition for the full and timely deployment of MINURSO-formed military units and recalls that pending the conclusion of such agreement, the model status-of-forces agreement dated 9 October 1990 (A/45/594), as provided for in General Assembly resolution 52/12 B, should apply provisionally; UN ٤ - يحث حكومة المغرب على أن توقع فورا على اتفاق مركز القوات مع اﻷمين العام كشرط لا غنى عنه لنشر الوحدات العسكرية التي تشكلها البعثة نشرا كاملا وفي حينه، ويشير إلى أنه ينبغي، أن ينطبق بصورة مؤقتة، لحين إبرام ذلك الاتفاق، الاتفاق النموذجي لمركز القوات المؤرخ ٩ تشرين اﻷول/ أكتوبر ٠٩٩١ A/45/594)(، المنصوص عليه في قرار الجمعية العامة ٢٥/٢١ باء؛
    Upon enquiry, the Secretariat informed the Committee that the functions of the legal officer would include dealing with legal matters with both host Governments, which is of key importance given the lack of a status-of-forces agreement with either of them. UN وعند الاستفسار، أبلغت الأمانة اللجنة بأن مهام الموظف القانوني ستشمل تناول المسائل القانونية مع الحكومتين المضيفتين، الأمر الذي له أهمية بالغة بالنظر إلى عدم وجود اتفاق متعلق بمركز القوات مع أي منهما.
    Where a status-of-forces agreement or memorandum of understanding was in force to provide local immunity for military personnel, the Defence Force Discipline Act was in place to ensure criminal accountability. UN وفي الحالات التي يسري عليها اتفاق مركز قوات أو مذكرة تفاهم لتوفير حصانة محلية للأفراد العسكريين، يكون قانون انضباط قوات الدفاع هو الضامن للمساءلة الجنائية.
    55. In paragraph 25 of my report of 14 January 1995 (S/1995/38), I drew attention to the lack of progress in concluding a status-of-forces agreement between UNPROFOR and the Republic of Croatia. UN ٥٥ - في الفقرة ٢٥ من تقريري (S/1995/38) المؤرخ ١٤ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥، وجهت الانتباه إلى عدم إحراز أي تقدم في إبرام اتفاق يتصل بمركز القوات بين قوة اﻷمم المتحدة للحماية وجمهورية كرواتيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more