"a statute" - Translation from English to Arabic

    • نظام أساسي
        
    • نظاما أساسيا
        
    • سقوط الجرائم
        
    • أحد القوانين
        
    • المحاكم نظام سقوط الدعوى
        
    • قانون تشريعي
        
    • قانون ما
        
    • قانون نظامي
        
    • قانون أساسي
        
    • نظاماً أساسياً
        
    • لنظام سقوط
        
    • لقانون سقوط
        
    • قانون من القوانين
        
    Most topical is the process currently under way of drafting a statute for an International Criminal Court. UN ومما له صلة وثيقة جدا بالموضوع العملية الجارية حالياً لصياغة نظام أساسي لمحكمة جنائية دولية.
    Provided advice to the Board in the adoption of a statute for establishing the Administrative Tribunal and the selection of judges. UN :: قدم المشورة إلى مجلس المديرين بشأن اعتماد نظام أساسي لإنشاء المحكمة الإدارية واختيار القضاة.
    It was for that reason that the international community had invested much time and energy in preparing a statute to govern the establishment of such a court. UN ولهذا السبب ذاته أنفق المجتمع الدولي كثيرا من الوقت والطاقة في إعداد نظام أساسي يُنظم إنشاء هذه المحكمة.
    It seemed possible that a statute could be adopted by a conference of plenipotentiaries in the very near future. UN ٥١ - وأردف قائلا إنه يبدو من الممكن أن يعتمد مؤتمر للمفوضين نظاما أساسيا في المسقبل القريب.
    :: The absence of a statute of limitations helps to maximize the possibility of corruption prosecutions. UN :: عدم سقوط الجرائم بالتقادم يساعد على تعظيم إمكانية ملاحقة الفساد قضائيا.
    Obviously, the aim must be to create a statute that would be accepted and implemented by as many States as possible. UN ومن الواضح أن الهدف يجب أن يتمثل في إنشاء نظام أساسي يكون مقبولا وينفذه أكبر عدد من الدول .
    For that reason his country had called for a statute made up of elements of various legal systems and not just of one or two. UN ولهذا السبب دعا بلده إلى وضع نظام أساسي يتكون من عناصر من من نظم قانونية مختلفة وليس من نظام واحد أو اثنين.
    Even where a statute was developed through customs and practice so that they effectively became a rule of law, chapter II would automatically apply. UN وحتى في الحالات التي يتطور فيها نظام أساسي من خلال العرف والممارسة بحيث يصبح فعليا قاعدة قانونية، فإن الفصل الثاني ينطبق تلقائيا.
    The evaluation recommended the establishment of a fully fledged United Nations staff college and drafted the elements of a statute for it. UN وأوصى التقييم بإنشاء كلية قائمة بذاتها لموظفي الأمم المتحدة، وصاغ عناصر نظام أساسي لها.
    The evaluation recommended the establishment of a fully fledged United Nations staff college and drafted a statute for it. UN وأوصى التقييم بإنشاء كلية قائمة بذاتها لموظفي الأمم المتحدة؛ وتم إعداد مشروع نظام أساسي لها.
    Most associations now have a statute, a basis and an activity that enable them to join networks of international associations. UN وبات لدى أغلبية الجمعيات نظام أساسي وقاعدة ونشاط، الأمر الذي يتيح لها الانخراط في شبكات الجمعيات الدولية.
    The courts were required by law to interpret a statute in accordance with the provisions of the BORA wherever possible. UN وكان يتعين على المحاكم، بموجب القانون، أن تفسر أي نظام أساسي وفقاً لأحكام قانون شرعة الحقوق كلما كان ذلك ممكناً.
    Such a fund should have a statute where it is clearly stated for what purpose it collects donations and how these will be spent afterwards. UN وينبغي أن يكون لذلك الصندوق نظام أساسي ينص صراحة على الهدف من جمع الهبات وكيفية إنفاقها فيما بعد.
    Such a fund should have a statute where it is clearly stated for what purpose it collects donations and how these will be spent afterwards. UN وينبغي أن يكون لذلك الصندوق نظام أساسي ينص بوضوح على الغرض الذي من أجله تُجمع التبرعات وكيفية إنفاقها فيما بعد.
    Consequently, an appointment is not an employment contract but rather the placement of the appointee in a position provided for in a statute establishing his or her rights and obligations. UN وعليه، فإن التعيين ليس تعاقداً بل هو تنسيبٌ للشخص المسمَّى في منصب ينص عليه نظام أساسي يحدد حقوق هذا الشخص وواجباته.
    16. The Human Rights Act of the United Kingdom is taken to be a statute of general application which is also in force in Pitcairn. UN 16 - ويعتبر قانون حقوق الإنسان المعمول به في المملكة المتحدة نظاما أساسيا عام التطبيق، وهو يسري أيضا في بيتكيرن.
    It is also concerned that the crime of torture is subject to a statute of limitations of 10 years for prosecution and 15 years for punishment, which may result in impunity for perpetrators of acts of torture (arts. 2 and 4). UN وتعرب اللجنة عن قلقها أيضاً لأن جريمة التعذيب تخضع لقانون سقوط الجرائم بالتقادم بعد مرور 10 سنوات على الملاحقة و15 سنة على الحكم بالعقوبة، وقد يؤدي ذلك إلى إفلات مرتكبي أعمال التعذيب من العقاب (المادتان 2 و4).
    Article 926 " Limitation of Disposition of the Account " of the Civil Code states, that `Limitation of the rights of the client to dispose of the monetary funds on the account is not allowed, with the exception of cases of seizure of the monetary funds on the account or stoppage of operation of an account in cases provided by a statute.' UN وتنص المادة 926 " قيود التصرف في الحساب " من القانون المدني على ما يلي " تقييد حقوق العميل في التصرف في الأموال النقدية الموجودة في حسابه غير مسموح به إلا في حالات الاستيلاء على الأموال النقدية في الحساب أو إيقاف العمل بالحساب في الحالات التي ينص عليها أحد القوانين " .
    Furthermore, they consider that it is the practice of regular courts to reject claims for non-pecuniary damage for harm suffered during the war, as they apply a statute of limitations of a subjective three years and an objective five years. UN وعلاوة على ذلك، ترى صاحبتا البلاغ أن المحاكم العادية اعتادت على رفض طلبات التعويض المعنوي عن الأضرار التي نجمت عن الحرب، إذ تطبِّق هذه المحاكم نظام سقوط الدعوى بعد مرور ثلاث سنوات بالنسبة للشخص وخمس سنوات بالنسبة للموضوع.
    In some countries it might not be contained in a statute but reflect judicial precedent. UN وفي بعض البلدان، قد لا يرد هذا في قانون تشريعي بل يعبّر عن سابقة قضائية.
    According to the author, under Australian law when the meaning of a provision of a statute is clearly stated in that statute the decision-making body has no power to interpret it differently. UN ويفيد صاحب البلاغ بأن القانون الأسترالي لا يخول هيئة اتخاذ القرار، عندما يكون معنى أحد الأحكام في قانون ما بينا وجليا، سلطة تفسير ذلك الحكم بشكل مخالف.
    15. According to the administering Power, the Human Rights Act of the United Kingdom is taken to be a statute of general application, which is also in force in Pitcairn. UN 15 - ووفقا للسلطة القائمة بالإدارة، يعتبر قانون حقوق الإنسان الخاص بالمملكة المتحدة بمثابة قانون نظامي ذي تطبيق عام يسري أيضا في بيتكيرن.
    A province has a statute which is adopted by its assembly, subject to previous agreement from the National Assembly of the Republic of Serbia. UN وللمقاطعة قانون أساسي يعتمده مجلسها، رهناً بموافقة مسبقة من الجمعية الوطنية لجمهورية صربيا.
    They must adopt a statute which should provide for the adoption of municipal regulations after public consultation and for their publication. UN ويجب أن تعتمد نظاماً أساسياً ينص على كيفية اعتماد اللوائح البلدية بعد التشاور مع عامة الجمهور ونشرها.
    The Committee also regrets the lack of information provided as to whether the offence of torture, which is punishable under other provisions of the Criminal Code, may in some cases be subject to a statute of limitations. UN كما تعرب عن أسفها لعدم توافر معلومات تبين ما إذا كانت جريمة التعذيب المستوجبة للعقوبة في إطار أحكام أخرى من القانون الجنائي تخضع في حالات معينة لنظام سقوط الدعوى بالتقادم.
    In the context of article 2, paragraph 2, it should also be taken into account that the laws of States parties are frequently written in languages that members of the Committee cannot read, and that the operative interpretation of a statute is not always apparent from its text. UN وفي إطار الفقرة 2 من المادة 2، ينبغي أيضاً مراعاة أن قوانين الدول الأطراف غالباً ما تكون مكتوبة بلغات لا يعرفها أعضاء اللجنة وأن تفسير قانون من القوانين بغية تطبيقه لا يتجلى دائماً من نصه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more