"a staunch supporter of" - Translation from English to Arabic

    • مؤيدا قويا
        
    • مؤيداً قوياً
        
    • أقوى المؤيدين
        
    • داعمة قوية
        
    • مؤيد قوي
        
    • أشد المؤيدين
        
    • المؤيدين الأوفياء
        
    • مؤيدة قوية
        
    • تأييدا قويا معاهدة
        
    • نصير قوي
        
    Jordan has been a staunch supporter of the United Nations Register of Conventional Arms. UN واﻷردن ما فتئ مؤيدا قويا لسجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية.
    Bulgaria has always been a staunch supporter of improving the working methods of the Security Council. UN لقد كانت بلغاريا دوما مؤيدا قويا لتحسين أساليب عمل مجلس الأمن.
    Jordan has been a staunch supporter of the United Nations Register of Conventional Arms. UN لا يزال الأردن مؤيدا قويا لسجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية.
    In this regard, I assure you that Lithuania remains a staunch supporter of the continuation of the Forum and the extension of its mandate for the next five years. UN وفي هذا الصدد، أؤكد لكم أن ليتوانيا تبقى مؤيداً قوياً لاستمرار المنتدى وتمديد ولايته للسنوات الخمس القادمة.
    The Philippines is a staunch supporter of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT). UN إن الفلبين من أقوى المؤيدين لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    The Netherlands has always been a staunch supporter of Security Council reform and will continue to be so, especially at this hour of opportunity. UN وقد كانت هولندا على الدوام داعمة قوية لإصلاح مجلس الأمن وستبقى كذلك، خاصة وأن الفرصة سانحة الآن.
    Uzbekistan is a staunch supporter of proclaiming Central Asia a nuclear-free zone. UN وأوزبكستان مؤيد قوي ﻹعلان آسيا الوسطى منطقة خالية من اﻷسلحة النووية.
    71. Germany has been a staunch supporter of chemical disarmament and of the OPCW since its inception. UN 71 - وظلت ألمانيا مؤيدا قويا لنـزع السلاح الكيميائي ولمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية منذ إنشائها.
    The Republic of Korea has been a staunch supporter of the reconstruction, development and stability of Afghanistan. UN وما فتئت جمهورية كوريا مؤيدا قويا لإعادة إعمار أفغانستان وتنميتها واستقرارها.
    Cuba, which has been a staunch supporter of the legitimate cause of Palestine, has also systematically advocated, and continues to advocate, the withdrawal of Israel from the other occupied Arab territories. UN إن كوبا، التي ظلت دوما مؤيدا قويا لقضية فلسطين المشروعة، دعت وما زالت تدعو بشكل منهجي إلى إنسحاب إسرائيل من اﻷراضي العربية المحتلة اﻷخرى.
    3. Greece has always been a staunch supporter of all efforts to enhance international cooperation in the field of the protection of human rights. UN 3 - وقد كانت اليونان على الدوام مؤيدا قويا لجميع الجهود الرامية إلى تعزيز التعاون الدولي في ميدان حماية حقوق الإنسان.
    7. The Chair, speaking in his capacity as the representative of Senegal, said that his country remained a staunch supporter of Palestinian rights. UN 7 - الرئيس قال، متكلما بصفته ممثل السنغال، إن بلده لا يزال مؤيدا قويا لحقوق الشعب الفلسطيني.
    Belgium remains a staunch supporter of the United Nations. UN تظل بلجيكا مؤيدا قويا للأمم المتحدة.
    Portugal, as a staunch supporter of a strong, robust, effective and legally binding arms trade treaty, voted in favour of the draft resolution. UN لقد صوّتت البرتغال، باعتبارها مؤيدا قويا لمعاهدة تجارة الأسلحة تكون قوية وصارمة وفعالة وملزمة قانونا، مؤيدة مشروع القرار.
    As a staunch supporter of multilateralism, the European Union sees the General Assembly and its First Committee, the Conference on Disarmament, the United Nations Disarmament Commission and the various international treaties with their bodies and review processes as mutually reinforcing. UN والاتحاد الأوروبي باعتباره مؤيدا قويا لتعددية الأطراف يرى أن الجمعية العامة ولجنتها الأولى، ومؤتمر نزع السلاح، وهيئة الأمم المتحدة لنزع السلاح ومختلف المعاهدات الدولية وهيئاتها وعمليات استعراضها تعزز بعضها بعضا.
    As a staunch supporter of the global nuclear disarmament and non-proliferation processes, Kazakhstan will participate in activities of the group of governmental experts to widely explore opportunities for an inclusive and multilateral dialogue within the Conference on Disarmament. UN وستشارك كازاخستان، بصفتها مؤيداً قوياً لعمليات نزع السلاح النووي وعدم الانتشار على الصعيد العالمي، في أنشطة فريق الخبراء الحكوميين للنظر على نطاق واسع في فرص إجراء حوار شامل ومتعدد الأطراف داخل مؤتمر نزع السلاح.
    9. Germany has always been a staunch supporter of negotiations seeking a ban on the production of fissile material for nuclear weapons and related matters. UN 9- وقد كانت ألمانيا دائماً مؤيداً قوياً لمفاوضات تسعى إلى حظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية والمسائل ذات الصلة.
    Jordan has been a staunch supporter of the United Nations Register of Conventional Arms. UN إن الأردن ما فتئ يعد من أقوى المؤيدين لسجل الأمــــم المتحدة للأسلحة التقليدية.
    Mr. Wetland (Norway): Norway is a staunch supporter of the International Criminal Tribunals for Rwanda (ICTR) and the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia (ICTY). UN السيد ويتلاند (النرويج) (تكلم بالإنكليزية): إن النرويج داعمة قوية للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا، وللمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    Bangladesh is a staunch supporter of the multilateral approach to disarmament and non-proliferation. UN وبنغلاديش مؤيد قوي للنهج المتعدد الأطراف لنزع السلاح وعدم الانتشار.
    His country was a staunch supporter of the United Nations and would do its part to strengthen the Organization's role in global governance. UN وأضاف أن بلده من أشد المؤيدين للأمم المتحدة، وسيقوم بدوره لتعزيز دور المنظمة في الحوكمة العالمية.
    New Zealand is a staunch supporter of the IAEA's role. UN إن نيوزيلندا من المؤيدين الأوفياء للوكالة الدولية للطاقة الذرية في الدور الذي تضطلع به.
    Brazil has always been a staunch supporter of the United Nations as the embodiment of multilateralism. UN لقد كانت البرازيل دائما مؤيدة قوية للأمم المتحدة بوصفها تجسيدا لتعددية الأطراف.
    The Philippines is a staunch supporter of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT). UN وتؤيد الفلبين تأييدا قويا معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    The European Union is a staunch supporter of the International Criminal Court. UN إن الاتحاد الأوروبي نصير قوي لمحكمة العدل الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more