Comprehensive and targeted cooperation with the United Nations Organization is a strategic choice for Turkmenistan. | UN | إن التعاون الشامل والموجه مع منظمة الأمم المتحدة خيار استراتيجي بالنسبة لتركمانستان. |
The Kingdom of Morocco's commitment on disarmament issues has been a strategic choice since independence. | UN | والتزام المملكة المغربية بشأن قضايا نزع السلاح هو خيار استراتيجي منذ الاستقلال. |
He made a strategic choice for peace at Madrid in 1991, and we welcome Syria's continued commitment to that choice. | UN | ووقع اختياره على خيار استراتيجي للسلام في مدريد في عام 1991، ونحن نرحب باستمرار التزام سوريا بهذا الخيار. |
Tunisia has made the AMU a strategic choice. It is constantly working to promote the Union and to strengthen its foundations and structures. | UN | وقد جعلت تونس من اتحاد المغرب العربي خيارا استراتيجيا ما انفكت تعمل على تطويره وتثبيت أسسه وتقوية هياكله. |
Lebanon and Syria are committed to the resolutions of international legitimacy. We continue to be committed to peace as a strategic choice. | UN | إن لبنان وسوريا كانا، ولا يزالان، ملتزمين بقرارات الشرعية الدولية، وكانا، ولا يزالان، ملتزمين بالسلام خيارا استراتيجيا. |
The protection of human rights and fundamental freedoms was a strategic choice. | UN | وتمثل حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية خياراً استراتيجياً. |
Our support will continue, convinced as we are that peace is a strategic choice. | UN | وستظل تدعم هذه العملية إيمانا منها بأن خيار السلام هو خيار استراتيجي. |
Addressing extreme poverty is obviously a strategic choice, well embedded in NEPAD. | UN | ومن الواضح أن التصدي للفقر المدقع خيار استراتيجي يقع في صميم تلك الشراكة. |
This is also a strategic choice that responds to the concerns and legitimate hopes of the peoples on both shores of the Mediterranean. | UN | كما أن هذا خيار استراتيجي يلبي الشواغل والآمال المشروعة للشعوب على كلا شاطئي البحر الأبيض المتوسط. |
Addressing extreme poverty is obviously a strategic choice at the heart of NEPAD. | UN | ويتضح جلياً أن التصدي للفقر المدقع خيار استراتيجي يقع في قلب الشراكة الجديدة. |
First, we believe that peace is a strategic choice that the Arab countries have adopted since the Madrid Conference. | UN | أولا، إننا نؤمن بأن السلام خيار استراتيجي ارتضته الدول العربية منذ مؤتمر مدريد. |
The Forum Support Unit underlined the fact that involving the Steering Group members was a strategic choice aimed at providing momentum for the implementation of this new tool and collecting feedback and suggestions from the Steering Group. | UN | وأكدت وحدة دعم المنتدى أن إشراك أعضاء الفريق خيار استراتيجي يهدف إلى تزويد تنفيذ هذه الأداة الجديدة بالزخم وجمع المراجع والاقتراحات من الفريق. |
Oman expressed its conviction that the promotion and protection of human rights was a strategic choice for Lebanon on the path towards progress and stability, and noted that fundamental rights were guaranteed by the Constitution. | UN | وأعربت عُمان عن اقتناعها بأن تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها خيار استراتيجي للبنان في سعيه إلى تحقيق التقدم والاستقرار، وأشارت إلى أن الدستور اللبناني يكفل الحقوق الأساسية. |
The European perspective of the countries of our region has been a strategic choice for Greece. | UN | والمنظور الأوروبي لبلدان منطقتنا كان خيارا استراتيجيا بالنسبة إلى اليونان. |
The option of peace as a strategic choice -- a choice that has been made by all the countries of the region except Israel. | UN | وهي تتخذ خيارا استراتيجيا لتسوية هذا الوضع. وهو الخيار الاستراتيجي للسلام على أسس أصبحت معروفة. |
We, the Arabs, have championed just and comprehensive peace and consider it a strategic choice. | UN | لقد تمسكنا، نحن العرب، بالسلام العادل والشامـــل واعتبرنــاه خيارا استراتيجيا. |
It was recommended that joint gender programmes be a strategic choice, rather than a default option. | UN | وأُوصي بأن تكون البرامج الجنسانية المشتركة خيارا استراتيجيا بدلا من أن تكون خيارا تحوطيا. |
- Emphasizing that a commitment to serve the best interests of children is of the utmost priority and is considered a strategic choice for the development of the nation that is firmly linked with Arab national security, | UN | :: وتأكيدا، على أن إيلاء مصالح الأطفال الفضلى تمثل الأولوية القصوى وتعد خيارا استراتيجيا لتقدم الأمة، يرتبط ارتباطا وثيقا بالأمن القومي العربي، |
Curbing impunity is also considered a strategic choice, which would enable the Kingdom to adhere to the international justice system. | UN | ويعد التقليل من حالات الإفلات من العقاب خياراً استراتيجياً أيضاً، من شأنه تمكين المملكة من الانضمام إلى منظومة العدالة الدولية. |
The State of Qatar views interreligious and intercultural dialogue as a strategic choice that urgently requires the creation of an open space, thus ensuring coexistence, peace and stability among peoples. | UN | فدولة قطر تعتبر الحوار بين الأديان والثقافات خياراً استراتيجياً يشكل ضرورة ملحة لتأسيس فضاء منفتح يضمن التعايش من أجل السلم وتحقيق الاستقرار للشعوب. |
130. Respect for human rights and fundamental freedoms is a strategic choice that Lebanon has made for compelling reasons, in order to avoid being cut off from the global mainstream. | UN | 130- يعد احترام حقوق الإنسان وحرياته الأساسية خياراً استراتيجياً للدولة اللبنانية لمواكبة الاعتبارات والضرورات الملحة حتى لا تكون بمعزل عن المسار العالمي. |