"a strategic choice" - Translation from English to Arabic

    • خيار استراتيجي
        
    • خيارا استراتيجيا
        
    • خياراً استراتيجياً
        
    Comprehensive and targeted cooperation with the United Nations Organization is a strategic choice for Turkmenistan. UN إن التعاون الشامل والموجه مع منظمة الأمم المتحدة خيار استراتيجي بالنسبة لتركمانستان.
    The Kingdom of Morocco's commitment on disarmament issues has been a strategic choice since independence. UN والتزام المملكة المغربية بشأن قضايا نزع السلاح هو خيار استراتيجي منذ الاستقلال.
    He made a strategic choice for peace at Madrid in 1991, and we welcome Syria's continued commitment to that choice. UN ووقع اختياره على خيار استراتيجي للسلام في مدريد في عام 1991، ونحن نرحب باستمرار التزام سوريا بهذا الخيار.
    Tunisia has made the AMU a strategic choice. It is constantly working to promote the Union and to strengthen its foundations and structures. UN وقد جعلت تونس من اتحاد المغرب العربي خيارا استراتيجيا ما انفكت تعمل على تطويره وتثبيت أسسه وتقوية هياكله.
    Lebanon and Syria are committed to the resolutions of international legitimacy. We continue to be committed to peace as a strategic choice. UN إن لبنان وسوريا كانا، ولا يزالان، ملتزمين بقرارات الشرعية الدولية، وكانا، ولا يزالان، ملتزمين بالسلام خيارا استراتيجيا.
    The protection of human rights and fundamental freedoms was a strategic choice. UN وتمثل حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية خياراً استراتيجياً.
    Our support will continue, convinced as we are that peace is a strategic choice. UN وستظل تدعم هذه العملية إيمانا منها بأن خيار السلام هو خيار استراتيجي.
    Addressing extreme poverty is obviously a strategic choice, well embedded in NEPAD. UN ومن الواضح أن التصدي للفقر المدقع خيار استراتيجي يقع في صميم تلك الشراكة.
    This is also a strategic choice that responds to the concerns and legitimate hopes of the peoples on both shores of the Mediterranean. UN كما أن هذا خيار استراتيجي يلبي الشواغل والآمال المشروعة للشعوب على كلا شاطئي البحر الأبيض المتوسط.
    Addressing extreme poverty is obviously a strategic choice at the heart of NEPAD. UN ويتضح جلياً أن التصدي للفقر المدقع خيار استراتيجي يقع في قلب الشراكة الجديدة.
    First, we believe that peace is a strategic choice that the Arab countries have adopted since the Madrid Conference. UN أولا، إننا نؤمن بأن السلام خيار استراتيجي ارتضته الدول العربية منذ مؤتمر مدريد.
    The Forum Support Unit underlined the fact that involving the Steering Group members was a strategic choice aimed at providing momentum for the implementation of this new tool and collecting feedback and suggestions from the Steering Group. UN وأكدت وحدة دعم المنتدى أن إشراك أعضاء الفريق خيار استراتيجي يهدف إلى تزويد تنفيذ هذه الأداة الجديدة بالزخم وجمع المراجع والاقتراحات من الفريق.
    Oman expressed its conviction that the promotion and protection of human rights was a strategic choice for Lebanon on the path towards progress and stability, and noted that fundamental rights were guaranteed by the Constitution. UN وأعربت عُمان عن اقتناعها بأن تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها خيار استراتيجي للبنان في سعيه إلى تحقيق التقدم والاستقرار، وأشارت إلى أن الدستور اللبناني يكفل الحقوق الأساسية.
    The European perspective of the countries of our region has been a strategic choice for Greece. UN والمنظور الأوروبي لبلدان منطقتنا كان خيارا استراتيجيا بالنسبة إلى اليونان.
    The option of peace as a strategic choice -- a choice that has been made by all the countries of the region except Israel. UN وهي تتخذ خيارا استراتيجيا لتسوية هذا الوضع. وهو الخيار الاستراتيجي للسلام على أسس أصبحت معروفة.
    We, the Arabs, have championed just and comprehensive peace and consider it a strategic choice. UN لقد تمسكنا، نحن العرب، بالسلام العادل والشامـــل واعتبرنــاه خيارا استراتيجيا.
    It was recommended that joint gender programmes be a strategic choice, rather than a default option. UN وأُوصي بأن تكون البرامج الجنسانية المشتركة خيارا استراتيجيا بدلا من أن تكون خيارا تحوطيا.
    - Emphasizing that a commitment to serve the best interests of children is of the utmost priority and is considered a strategic choice for the development of the nation that is firmly linked with Arab national security, UN :: وتأكيدا، على أن إيلاء مصالح الأطفال الفضلى تمثل الأولوية القصوى وتعد خيارا استراتيجيا لتقدم الأمة، يرتبط ارتباطا وثيقا بالأمن القومي العربي،
    Curbing impunity is also considered a strategic choice, which would enable the Kingdom to adhere to the international justice system. UN ويعد التقليل من حالات الإفلات من العقاب خياراً استراتيجياً أيضاً، من شأنه تمكين المملكة من الانضمام إلى منظومة العدالة الدولية.
    The State of Qatar views interreligious and intercultural dialogue as a strategic choice that urgently requires the creation of an open space, thus ensuring coexistence, peace and stability among peoples. UN فدولة قطر تعتبر الحوار بين الأديان والثقافات خياراً استراتيجياً يشكل ضرورة ملحة لتأسيس فضاء منفتح يضمن التعايش من أجل السلم وتحقيق الاستقرار للشعوب.
    130. Respect for human rights and fundamental freedoms is a strategic choice that Lebanon has made for compelling reasons, in order to avoid being cut off from the global mainstream. UN 130- يعد احترام حقوق الإنسان وحرياته الأساسية خياراً استراتيجياً للدولة اللبنانية لمواكبة الاعتبارات والضرورات الملحة حتى لا تكون بمعزل عن المسار العالمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more