"a strategy for the protection" - Translation from English to Arabic

    • استراتيجية لحماية
        
    Work is now under way on the formulation of a strategy for the protection of human and civil rights. UN ويجري العمل على صياغة استراتيجية لحماية حقوق الإنسان والحقوق المدنية.
    The Government had adopted a strategy for the protection and promotion of the rights of persons with disabilities, and a national council had been set up to further that aim. UN واعتمدت الحكومة استراتيجية لحماية وتعزيز حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، وأنشأت مجلسا وطنيا لتعزيز هذا الهدف.
    The United Nations continued to assess risks to the civilian population to inform the development of a strategy for the protection of civilians. UN وواصلت الأمم المتحدة وضع تقييم للمخاطر التي تتهدد المدنيين سيتم الاسترشاد به لوضع استراتيجية لحماية المدنيين.
    For example, Ukraine has developed a strategy for the protection and integration of the Roma minority into Ukrainian society. UN فقد وضعت أوكرانيا مثلا استراتيجية لحماية أقلية الروما في المجتمع الأوكراني وإدماجها فيه.
    a strategy for the protection of witnesses including victim includes the Saturday Courts for Sexual and or Gender-based Violence matters. UN تشمل استراتيجية لحماية الشهود بمن فيهم الضحايا محاكم السبت المختصة بمسائل العنف الجنسي و/أو الجنساني.
    CoE-Commissioner encouraged Slovakia to adopt a strategy for the protection of the human rights of persons with disabilities. UN 50- وشجع مفوض حقوق الإنسان سلوفاكيا على اعتماد استراتيجية لحماية حقوق الإنسان للأشخاص ذوي الإعاقة.
    13. UNMISS will increase the scale and reach of its preventive actions through the implementation of a strategy for the protection of civilians and a decentralized presence. UN 13 - وستقوم البعثة بتوسيع نطاق أعمالها الوقائية وتنويعها من خلال تنفيذ استراتيجية لحماية المدنيين واعتماد وجود لامركزي.
    At present, the National Committee on Population, Family and Children is completing a strategy for the protection of the child for the period 2006 to 2010. UN وفي الوقت الحاضر، تستكمل اللجنة الوطنية المعنية بالسكان والأسرة والأطفال وضع استراتيجية لحماية الطفل للفترة من عام 2006 إلى عام 2010.
    62. Ms. Tan said she had information according to which the State party had not made any real attempt to enter into a dialogue with indigenous women with a view to formulating a strategy for the protection of children at risk. UN 62 - السيدة تان: قالت إن لديها معلومات تفيد بأن الدولة الطرف لم تبذل أي مجهود حقيقي للدخول في حوار مع النساء من الشعوب الأصلية بهدف صياغة استراتيجية لحماية الأطفال المعرضين للخطر.
    a strategy for the protection of the marine environment in the Pacific region has been developed through the collaboration of SPREP, the South Pacific Forum secretariat and a number of bilateral and multilateral agencies; implementation of the strategy is expected to commence in the course of 1996. UN ووضعت استراتيجية لحماية البيئة البحرية في منطقة المحيط الهادئ من خلال تعاون برنامج البيئة اﻹقليمي لجنوب المحيط الهادئ وأمانة منتدى جنوب المحيط الهادئ وعدد من الوكالات الثنائية والمتعددة اﻷطراف؛ ومن المتوقع أن يبدأ تنفيذ الاستراتيجية خلال عام ١٩٩٦.
    a strategy for the protection of groundwater must be aimed at protecting aquifers from becoming contaminated and preventive efforts should be directed first at land-use activities and point and non-point sources that pose a high risk of causing pollution. UN ولا بد أن ترمي أية استراتيجية لحماية المياه الجوفية إلى حماية المستودعات اﻷرضية من أن تتعرض للتلوث، وينبغي بذل الجهود الوقائية الموجهة في المقام اﻷول إلى أنشطة استخدام اﻷراضي والمصادر المحدودة والمنتشرة التي تمثل خطرا عاليا بالتسبب في التلوث.
    33. In addition, the Secretariat, the Investigation Commission and experts from the International Tribunal for the Former Yugoslavia and the Special Court for Sierra Leone have been working together on developing a strategy for the protection of witnesses. UN 33 - وبالإضافة إلى ذلك، فإن الأمانة العامة ولجنة التحقيق وخبراء من المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الخاصة لسيراليون يعملون معا على وضع استراتيجية لحماية الشهود.
    Devising of a strategy for the protection of the rights of specific categories of persons: socially vulnerable population groups, those living in areas affected by environmental disasters, believers and representatives of various faiths, prisoners and military personnel; UN - تحديد استراتيجية لحماية حقوق الأشخاص المنتمين إلى المجموعات المختلفة التالية: - الشرائح السكانية المحرومة اجتماعياً، - سكان الأقاليم المنكوبة بيئياً، - أتباع وممثلو مختلف الديانات،
    Switzerland has developed a strategy for the protection of civilians in armed conflict for the period 2009-2012, to better respond to the needs and rights of civilians in armed conflict. UN ووضعت سويسرا استراتيجية لحماية المدنيين في أثناء النزاعات المسلحة للفترة 2009-2012، بهدف تحسين الاستجابة لاحتياجات المدنيين والوفاء بحقوقهم في أثناء النزاعات المسلحة.
    In addition to being the chief of the new unit, the Senior Protection of Civilians Officer would continue to provide technical advice, facilitate coordination, oversee the roll-out of training on the protection of civilians across the Mission and oversee the development of a strategy for the protection of civilians through the implementation of state-level action plans. UN وبالإضافة إلى تولي الموظف الأقدم لشؤون حماية المدنيين رئاسة هذه الوحدة الجديدة، سيواصل إسداء المشورة الفنية، وتيسير التنسيق، والإشراف على تعميم خدمات التدريب على حماية المدنيين على نطاق البعثة، والإشراف على وضع استراتيجية لحماية المدنيين من خلال تنفيذ خطط عمل على مستوى الولايات.
    110. The Security Council should reaffirm the need to promptly develop and implement a strategy for the protection of civilians across United Nations and United Nations-mandated presence in Somalia. UN 110- وينبغي لمجلس الأمن أن يعيد تأكيد ضرورة رسم وتنفيذ استراتيجية لحماية المدنيين بسرعة على نطاق الأمم المتحدة ومكتب الأمم المتحدة الميداني في الصومال.
    39. On 26 October, the United Nations country team adopted a strategy for the protection of civilians in Darfur, the aim of which is protection by presence: more international presence is needed to help prevent attacks and adequately address the needs of those affected by the high level of insecurity and violence. UN 39 - وفي 26 تشرين الأول/أكتوبر، اعتمد فريق الأمم المتحدة القطري استراتيجية لحماية المدنيين في دارفور، يتمثل هدفها في الحماية عن طريق الوجود: فثمة حاجة إلى زيادة الوجود الدولي للمساعدة على منع الهجمات والتلبية الكافية لاحتياجات الأشخاص المتأثرين بالمستوى الكبير لانعدام الأمن والعنف.
    36. With the support of UNICEF and other national and international partners, the Government has started to implement a strategy for the protection of child rights in the reception areas and transit camps, comprising both emergency assistance and projects to reintegrate and rehabilitate children and youth. UN 36 - وبدعم من اليونيسيف وغيرها من الشركاء الوطنيين والدوليين، بدأت الحكومة تنفيذ استراتيجية لحماية حقوق الطفل في مناطق الاستقبال ومخيمات المرور العابر، تشمل مساعدة الطوارئ ومشاريع لإعادة إدماج وتأهيل الأطفال والشباب على حد سواء.
    45. The Mission has now finalized, in consultation with the United Nations country team, a strategy for the protection of civilians intended to provide clear direction on how it will meet the objectives of its protection of civilian mandate during the last year of the Comprehensive Peace Agreement. UN 45 - وقد فرغت البعثة الآن من وضع اللمسات النهائية، بالتشاور مع فريق الأمم المتحدة القطري، على استراتيجية لحماية المدنيين وُضعت بقصد توفير توجيه واضح بخصوص الطريقة التي تحقّق بها البعثة أهداف ولايتها فيما يخصّ حماية المدنيين خلال العام الأخير من فترة اتفاق السلام الشامل.
    The AU multidimensional peace support operation will require, amongst others, the ability to do mission analysis and planning; to provide political analysis and reporting; to represent the mission at the subnational level to local authorities; to generate public information, to promote gender mainstreaming, to ensure conduct and discipline is maintained and to manage a strategy for the protection of civilians. UN وستتطلب عملية دعم السلام المتعددة الأبعاد التي سيقوم بها الاتحاد الأفريقي، في جملة أمور، القدرة على تحليل البعثات والتخطيط لها؛ وتوفير تحليلات سياسية وتقديم التقارير؛ وتمثيل البعثة على المستوى دون الوطني لدى السلطات المحلية؛ وإعداد مواد إعلامية والترويج لتعميم مراعاة المنظور الجنساني، وضمان الحفاظ على السلوك والانضباط وبلورة استراتيجية لحماية المدنيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more