"a strategy or" - Translation from English to Arabic

    • استراتيجية أو
        
    Gender mainstreaming was a strategy or working method to be applied by policymakers and did not require support from the public. UN غير أن مراعاة منظور الجنس استراتيجية أو أسلوب عمل يطبقه صانعو السياسة، ولا يتطلب دعم الجمهور.
    Other countries call this linkage a logical framework, a policy, a strategy or a performance plan. UN وتسمي بلدان أخرى هذه العلاقة إطاراً منطقياً أو سياسة أو استراتيجية أو خطة أداء.
    a strategy or an intent to formulate one exists in most countries UN يوجد في معظم البلدان استراتيجية أو نية لصياغة استراتيجية
    She asked whether the Government had a strategy or policy to that effect. UN وسألت إذا كان لدى الحكومة استراتيجية أو سياسة عامة في هذا الصدد.
    The development of a strategy or programme of action has been used in the past. UN وجرى في الماضي اللجوء إلى وضع استراتيجية أو برنامج عمل.
    Integrates South-South cooperation either as a strategy or a distinct element of global, regional and country programmes UN :: تدمج عملية التعاون بين بلدان الجنوب باعتبارها استراتيجية أو عنصرا منفصلا من البرامج العالمية والإقليمية والقطرية
    :: Strategy/policy evaluation is an assessment of the implementation of and/or compliance with a strategy or policy. UN :: تقييم الاستراتيجية/السياسة، وهو تقييم لتنفيذ - و/أو للامتثال لـ - استراتيجية أو سياسة معينة.
    It is also concerned at the absence of a strategy or plan of action covering other offences under the Optional Protocol. UN وتشعر أيضاً بالقلق إزاء عدم وجود استراتيجية أو خطة عمل تغطي جرائم أخرى منصوص عليها في البروتوكول الاختياري.
    Based on the situation analysis and building on existing national and subnational strategies and plans, a strategy or plan should be developed. UN 50- وينبغي وضع استراتيجية أو خطة تستند إلى تحليل الحالة وتُبنى على الاستراتيجيات والخطط القُطرية ودون القُطرية القائمة.
    However, it is concerned about the absence of a strategy or a national plan of action specifically addressing all the issues covered under the Optional Protocol, and that a sectoral approach to the Convention leads to fragmentation of its implementation. UN إلا أن القلق يساورها بسبب الافتقار إلى استراتيجية أو خطة عمل وطنية تعالج تحديداً كافة المسائل المدرجة في البروتوكول الاختياري، ولأنّ اتباع نهج قطاعي في تناول الاتفاقية يؤدي إلى تجزئة عملية تنفيذها.
    It indicated that the national adaptation process needs to include a strategy, within which can be defined several elements that include: laying the groundwork; developing a strategy or framework or plan; implementing activities; and reviewing and updating the process. UN وأشار المتحدث إلى ضرورة أن تشمل عملية التكيف الوطنية استراتيجية يمكن من خلالها تحديد عدة عناصر تشمل ما يلي: العمل التحضيري؛ ووضع استراتيجية أو إطار أو خطة؛ وتنفيذ الأنشطة؛ واستعراض وتحديث العملية.
    :: 4 seminars/symposiums on the development of a strategy or policy framework for the integration and restructuring of the National Security Force, including allied militias, under a single unified command UN :: عقد 4 حلقات دراسية/ندوات بشأن وضع استراتيجية أو إطار سياسات عامة لإدماج قوات الأمن الوطني، بما فيها الميليشيات المتحالفة وإعادة هيكلتها تحت إمرة قيادة موحدة واحدة
    Does your country have a strategy or plan to assist other Member States with alternative development? UN 54- هل لدى بلدكم استراتيجية أو خطة لمساعدة دول أعضاء أخرى في مجال التنمية البديلة؟
    The Committee urges the State party to adopt a strategy or programme to address the problem of homelessness, after examining its extent and causes, so as to ensure an adequate standard of living for the homeless. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على اعتماد استراتيجية أو برنامج لمعالجة مشكلة التشرد بعد دراسة مداها وأسبابها، وذلك لتوفير مستوى معيشي لائق للمشردين.
    One element for our consideration could be the development of the second pillar -- discussing a strategy or plan of action for preventing the four crimes through cooperation with countries requesting it. UN ومن بين العناصر التي يمكن أن ننظر فيها تطوير الركيزة الثانية بمناقشة استراتيجية أو خطة عمل لمنع الجرائم الأربع عبر التعاون مع البلدان التي تطلب ذلك.
    The Committee urges the State party to adopt a strategy or programme to address the problem of homelessness, after examining its extent and causes, so as to ensure an adequate standard of living for the homeless. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على اعتماد استراتيجية أو برنامج لمعالجة مشكلة التشرد بعد دراسة مداها وأسبابها، وذلك لتوفير مستوى معيشي لائق للمشردين.
    154. The Office is concerned about the absence of a strategy or institutional mechanisms to protect displaced persons and communities at risk of displacement. UN 154- ويشعر المكتب بالقلق إزاء انعدام وجود استراتيجية أو آليات مؤسسية لحماية الأشخاص المشردين والمجتمعات التي تعاني من خطر التشرد.
    82. As indicated in the definition adopted by the Economic and Social Council, gender mainstreaming is a strategy or process that ultimately aims to achieve gender equality. UN 82 - وحسبما أشير إليه في التعريف الذي اعتمده المجلس الاقتصادي والاجتماعي، فإن تعميم مراعاة المنظور الجنساني يمثل استراتيجية أو عملية تستهدف في نهاية المطاف تحقيق المساواة بين الجنسين.
    4. Mountains and Forests Countries of the region with significant mountains and forests should formulate a strategy or action plans for their sustainable management and establish a policy of replanting, improving forestry management conditions, integrating trees in urban and tourist developments, and setting up areas to safeguard ecosystem integrity. UN ينبغي أن تقوم بلدان المنطقة التي تحظى بجبال وغابات ذات أهمية بإعداد استراتيجية أو خطة عمل لإدارتها المستدامة إلى جانب وضع السياسات اللازمة لإعادة زراعتها، وتحسين أوضاع إدارة الغابات، وإدخال أنشطة التشجير في عمليات التنمية الحضرية والسياحة، وتحديد مناطق لصون سلامة النُظم الإيكولوجية.
    30. During the ensuing discussion, a number of representatives welcomed the above-mentioned mission as an opportunity for the Support Group members to join forces and devise a strategy or workplan; this was needed because the tasks listed in the recommendations were too numerous for one organization. UN 30 - وفي المناقشة التي تلت ذلك، رحب عدد من الممثلين بالبعثة المذكورة آنفا باعتبارها فرصة لتضافر جهود أعضاء فريق الدعم ووضع استراتيجية أو خطة عمل؛ ومرد الحاجة إلى ذلك كون قائمة المهام الواردة في التوصيات أكثر مما تحتمله منظمة واحدة بمفردها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more