"a strategy to combat" - Translation from English to Arabic

    • استراتيجية لمكافحة
        
    • استراتيجية لمحاربة
        
    • استراتيجية مناهضة
        
    • استراتيجية ترمي إلى مكافحة
        
    • واستراتيجية لمكافحة
        
    OHCHR Cambodia is now in the process of developing a strategy to combat trafficking. UN وتقوم المفوضية في كمبوديا حالياً بوضع استراتيجية لمكافحة الاتجار بالأشخاص.
    Recognizing that an integral part of a strategy to combat racism is the building of an inclusive society where respect for cultural diversity is the norm, the Government of Ireland has launched the following initiatives: UN وإقرارا منها بأن جزءا لا يتجزأ من عملية وضع استراتيجية لمكافحة العنصرية يتمثل في بناء مجتمع شامل يكون فيه احترام التنوع الثقافي هو القاعدة، شرعت حكومة أيرلندا في اتخاذ المبادرات التالية:
    In our case, in Honduras, with much participation on the part of our citizens, we have devised a strategy to combat poverty that incorporates the Millennium Development Goals. UN وفي حالتنا في هندوراس، قمنا، بمشاركة كبيرة من مواطنينا، بوضع استراتيجية لمكافحة الفقر تتضمن الأهداف الإنمائية للألفية.
    It welcomed the adoption of a strategy to combat domestic violence and the establishment of a dedicated coordination body. UN ورحب باعتماد استراتيجية لمكافحة العنف المنزلي وإنشاء هيئة تنسيق مكرسة لذلك الغرض.
    The Office of the Deputy Minister for Equal Opportunity has also developed and is currently disseminating a strategy to combat trafficking in persons. UN وبالإضافة إلى ذلك وضعت وكالة الوزارة لتكافؤ الفرص استراتيجية لمكافحة الاتجار بالأشخاص هي الآن قيد النشر.
    In developing a strategy to combat the consequences of the Libyan crisis, a critical and decisive role must be played by States of the region. UN وفي سياق إعداد استراتيجية لمكافحة الآثار الناجمة عن الأزمة الليبية، يجب أن تقوم دول المنطقة بدور حاسم وحازم.
    It regrets the absence of a strategy to combat stereotypes through education, awareness-raising campaigns, including through the media, and legislation prohibiting such practices. UN وتأسف لعدم وجود استراتيجية لمكافحة القوالب النمطية عن طريق التعليم وحملات التوعية، بوسائل منها وسائط الإعلام والتشريعات التي تحظر هذه الممارسات.
    The World Summit for Social Development which will take place in 1995 will, if it is adequately prepared, offer the international community an opportunity to develop a strategy to combat poverty and to ensure the better distribution of wealth. UN إن القمة العالمية حول التنمية الاجتماعية التي ستعقد عام ١٩٩٥ تتيح للمجتمع الدولي، إذا حظيت بإعداد كاف، فرصة لوضع استراتيجية لمكافحة الفقر والتأكد من التوزيع اﻷفضل للثروات.
    B. Helping to forge a strategy to combat impunity 62 - 66 11 UN باء - المساعدة في وضع استراتيجية لمكافحة الإفلات من العقاب 62-66 16
    B. Helping to forge a strategy to combat impunity UN باء- المساعدة في وضع استراتيجية لمكافحة الإفلات من العقاب
    106. Cyprus had adopted and was implementing a strategy to combat domestic violence through the pioneering Violence in the Family Laws. UN 106- واعتمدت قبرص استراتيجية لمكافحة العنف المنزلي، تسعى لتنفيذها من خلال قوانين رائدة تتعلق بالعنف داخل الأسرة.
    :: a strategy to combat violence against women, domestic violence, harassment, sexual harassment and trafficking in human beings and designing of the Strategy in accordance with the Convention on preventing and combating violence against women and domestic violence (CAHVIO) is in progress UN :: استراتيجية لمكافحة العنف ضد المرأة، والعنف العائلي، والتحرش، والتحرش الجنسي، والاتجار بالبشر، ويجري وضع الاستراتيجية وفقا للاتفاقية المتعلقة بمنع ومكافحة العنف ضد المرأة والعنف العائلي
    In addition, a strategy to combat corruption had been adopted by the Council for 2008 - 2012. UN وبالإضافة إلى ذلك، اعتمد المجلس استراتيجية لمكافحة الفساد للفترة 2008-2012.
    It urged Member States to begin drafting a strategy to combat that modern form of slavery and stood ready to contribute to that important undertaking. UN وتحث الدول الأعضاء على البدء بصياغة استراتيجية لمكافحة هذا الشكل الحديث من أشكال العبودية وهي مستعدة للمساهمة في هذا المشروع الهام.
    The Plan sets out a strategy to combat trafficking, focusing on prevention, law enforcement and prosecutions, protection and assistance for adult victims and child trafficking. UN والخطة تحدِّد استراتيجية لمكافحة الإتجار، وهي تركز على الوقاية وإنفاذ القانون والمقاضاة والحماية وتقديم المساعدة إلى الضحايا البالغين، وعلى الإتجار بالأطفال.
    A subcommittee has been established to formulate a strategy to combat the smoking of narghiles. UN - انشاء لجنة فرعية لوضع استراتيجية لمكافحة تدخين الشيشة.
    There is also an urgent need to establish and promote a strategy to combat sexual violence, rape, sexual abuse and harassment, the exploitation of children and adolescents, procuring and traffic in women. UN ومن الأمور الملحة أيضا وضع ودعم استراتيجية لمكافحة العنف الجنسي، والاغتصاب، والإيذاء الجنسي، والتحرش الجنسي، واستغلال الأطفال والمراهقين، والقوادة، والاتجار بالنساء.
    a strategy to combat racism in Latin America in relation to Afrodescendant communities, by the InterAmerican Institute of Human Rights; UN استراتيجية لمكافحة العنصرية في أمريكا اللاتينية فيما يتعلق بالجاليات المنحدرة من أصل أفريقي، وضعها معهد البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان؛
    There was need for a strategy to combat racism through education and for initiatives to encourage cross-fertilization among different national communities. UN وثمة حاجة إلى استراتيجية لمحاربة العنصرية من خلال التعليم وإلى مبادرات لتشجيع التلاقح بين مختلف المجتمعات الوطنية.
    :: Adoption by the Government of a strategy to combat violence against women; UN - إقرار استراتيجية مناهضة العنف ضد المرأة من قبل الحكومة.
    (f) Promote regular, safe migration under decent conditions as part of a strategy to combat trafficking in persons and migrant-smuggling. UN (و) تعزيز الهجرة النظامية والآمنة في ظل ظروف لائقة كجزء من استراتيجية ترمي إلى مكافحة الاتجار بالأشخاص وتهريب المهاجرين.
    Policies to attract FDI and to promote linkages were similar and were based on enhancing fundamentals: creating an enabling environment through inter alia political and macroeconomic stability and good governance, a well-functioning public administration, a sound legal and regulatory framework and a strategy to combat corruption. UN وقالت إن هناك تشابهاً بين سياسات اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر وسياسات تعزيز الروابط وتقوم كلها على تعزيز عناصر أساسية: إيجاد بيئة تمكينية بطرق شتى من بينها الاستقرار السياسي والاقتصادي الكلي وسلامة الحكم، وتوافر إدارة عامة جيدة الأداء، وإطار قانوني وتنظيمي سليم، واستراتيجية لمكافحة الفساد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more