"a strategy to ensure" - Translation from English to Arabic

    • استراتيجية لضمان
        
    • استراتيجية تكفل
        
    • استراتيجية لكفالة
        
    • استراتيجية تضمن
        
    Collaboration between governmental and non-governmental organizations will be a strategy to ensure success of the programme UN وسوف يمثل التعاون بين المنظمات الحكومية وغير الحكومية استراتيجية لضمان نجاح هذا البرنامج؛
    In particular, it was developing a strategy to ensure that its reports would be submitted on time in the future and hoped to send a larger delegation to present the next report. UN وهي تعكف بصفة خاصة على وضع استراتيجية لضمان تقديم تقاريرها في موعدها في المستقبل وتأمل أن تُرسل وفداً أكبر لتقديم تقريرها القادم.
    While the Board recognizes that accounting or audit qualifications would not be required for all staff of the Office, the Board recommends that the Office assess the qualifications needed for each audit post and draw up a strategy to ensure that those needs are met. UN وبينما يعترف المجلس بأنه لا يشترط في جميع موظفي المكتب أن يكونوا حاصلين على مؤهلات في المحاسبة أو مراجعة الحسابات، فإنه يوصي بأن يُقيِّم المكتب الاحتياجات من المؤهلات المطلوبة لكل وظيفة مراجعة حسابات وأن يضع استراتيجية لضمان تلبية هذه الاحتياجات.
    a strategy to ensure the recruitment of women at senior levels was also set out in the report entitled " Bridging the civilian gender gap in peace operations " . UN وفي التقرير المعنون ' ' سد الفجوة بين الجنسين في الوظائف المدنية في عمليات حفظ السلام``، حددت أيضا استراتيجية تكفل تعيين النساء في المستويات العليا.
    44. The relationship between the international financial system and sustainable development was strong, and the financial crises of the late 1990s had highlighted the need to pursue a strategy to ensure stability and growth. UN 44 - وأضاف أن العلاقة بين النظام المالي الدولي والتنمية المستدامة كانت علاقة قوية، وأن الأزمات المالية التي حدثت في أواخر التسعينات أبرزت الحاجة إلى انتهاج استراتيجية تكفل الاستقرار والنمو.
    22. The Conference secretariat has developed a strategy to ensure the involvement of young people in the Conference and its preparatory process. UN ٢٢ - ووضعت أمانة المؤتمر استراتيجية لكفالة مشاركة الشباب في المؤتمر وفي عمليته التحضيرية.
    The Council also recognized that an enhanced approach was needed in the process leading to formulation of the Action Plan, in order to sharpen its focus and strengthen its effectiveness, establishing a strategy to ensure systematic promotion of the drug issue in the activities of United Nations bodies and programmes and of specialized agencies. UN وأقر المجلس أيضا بالحاجة إلى نهج معزز في العملية المفضية إلى صياغة خطة العمل وذلك من أجل زيادة تركيزها وتعزيز فعاليتها، ووضع استراتيجية لكفالة التعزيز المنتظم لقضية مكافحة المخدرات في أنشطة هيئات اﻷمم المتحدة وبرامجها والوكالات المتخصصة.
    a strategy to ensure a smooth transformation needs to be founded on a clear appreciation of the economy’s resource potentials, especially physical and human resources. UN ولا بد من أن تقوم أية استراتيجية لضمان التحول السلس على أساس تقدير واضح ﻹمكانات الموارد الاقتصادية، وخصوصاً الموارد المادية والبشرية.
    Its Knowledge Sharing Section incorporates an Internal Communications Unit tasked with identifying more effective methods to communicate within the Secretariat and developing a strategy to ensure a systematic approach to the issue. UN ويتضمن قسم تقاسم المعارف فيها وحدة اتصالات داخلية مكلفة بمهمة تحديد طرق أكثر فعالية للاتصال ضمن الأمانة العامة واستحداث استراتيجية لضمان نهج منتظم لهذه المسألة.
    The Knowledge Sharing Section incorporates an Internal Communications Unit tasked with identifying more effective methods to communicate within the Secretariat and developing a strategy to ensure a systematic approach to the issue. UN ويضم قسم تبادل المعارف وحده للاتصالات الداخلية مهمتها تحديد أنجع الأساليب للاتصالات داخل الأمانة العامة ووضع استراتيجية لضمان اتباع نهج مرتب بالنسبة لهذه المسألة.
    Develop a strategy to ensure legal and social recognition of the rights of the disabled within society in Guinea-Bissau in 2006. UN ( إعداد استراتيجية لضمان الاعتراف القانوني والاجتماعي بحقوق المعاقين في مجتمع غينيا - بيساو في عام 2006.
    46. The World Bank is developing and refining a strategy to ensure that gender concerns are mainstreamed in all aspects of its work, at the policy level, in the lending programme and in research and training. UN ٤٦ - ويقوم البنك الدولي حاليا بتطوير وصقل استراتيجية لضمان تعميم مراعاة الشواغل الجنسانية في جميع جوانب عمله، وعلى مستوى السياسة العامة، وفي برنامج اﻹقراض، وفي البحث والتدريب.
    It would be useful if intergovernmental bodies developed a strategy to ensure compliance, inter alia, by carefully reviewing requests for reports and the possibility of drafting them within the limits, on the basis of information provided by the Secretariat at the time of the request. UN وقد يفيد لو وضعت الهيئات الحكومية الدولية استراتيجية لضمان الامتثال، بوسائل من بينها الاستعراض المتأني لطلبات إعداد التقارير وﻹمكانية إعدادها ضمن الحدود المطروحة، بناء على المعلومات التي توفرها اﻷمانة العامة عندما يطلب إعدادها.
    Put in place a strategy to ensure that the rights of women are upheld by the justice system in line with Vanuatu's obligations under CEDAW (Austria); UN 12- وضع استراتيجية لضمان دعم حقوق المرأة في نظام العدالة وفقاً لالتزامات فانواتو المنصوص عليها في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة (النمسا)؛
    However, it is concerned at the lack of a strategy to ensure civil society participation in relation to the rights of the child, and it regrets that the State party's report was not prepared on the basis of a wide consultation with organizations that contribute to the implementation of the Convention, as well as the children themselves. UN غير أنها تشعر بالقلق لعدم وجود استراتيجية لضمان مشاركة المجتمع المدني فيما يتعلق بحقوق الطفل، وهي تأسف لأن تقرير الدولة الطرف لم يكن مبنياً على أساس مشاورات واسعة النطاق مع منظمات تساهم في تنفيذ الاتفاقية ومع الأطفال أنفسهم.
    We call upon Member States of the Group of 77 , other countries and agencies to formulate a strategy to ensure that sufficient resources are available in developing countries for science education at secondary and tertiary levels; UN ونهيب بالدول الأعضاء في مجموعة الـ 77 وبغيرها من البلدان والوكالات أن تعمل على وضع استراتيجية تكفل إتاحة الموارد الكافية في البلدان النامية للتعليم العلمي في المرحلتين الثانوية والجامعية؛
    200. The University is assessing its training and fellowship activities in order to develop a strategy to ensure their coherent implementation, including an appropriate geographic balance in their distribution. UN ٢٠٠ - وتعكف الجامعة على تقييم أنشطتها في مجال التدريب والزمالات كي تضع استراتيجية تكفل تنفيذها بشــكل متجانس بمـا في ذلــك تحقيق توازن جغرافي ملائم من حيث توزيعها.
    Honduras would hold general elections in November 2013, but had enacted a strategy to ensure continuity in social policy in coordination with civil society. UN وستجري هندوراس انتخابات عامة في تشرين الثاني/نوفمبر 2013، وإن كانت قد وضعت استراتيجية تكفل استمرارية السياسات الاجتماعية بالتنسيق مع المجتمع المدني.
    The Council also recognized that an enhanced approach was needed in the process leading to formulation of the Action Plan, in order to sharpen its focus and strengthen its effectiveness, establishing a strategy to ensure systematic promotion of the drug issue in the activities of United Nations bodies and programmes and of specialized agencies. UN وأقر المجلس أيضا بالحاجة إلى نهج معزز في العملية المفضية إلى صياغة خطة العمل وذلك من أجل زيادة تركيزها وتعزيز فعاليتها، ووضع استراتيجية لكفالة التعزيز المنتظم لقضية مكافحة المخدرات في أنشطة هيئات اﻷمم المتحدة وبرامجها والوكالات المتخصصة.
    11. The Government of Mexico suggested that the United Nations emphasize building national capacities in developing countries as a strategy to ensure full compliance with human rights. UN 11 - اقترحت حكومة المكسيك أن تشدد الأمم المتحدة على بناء القدرات الوطنية في البلدان النامية بوصفه استراتيجية لكفالة التقيد الكامل بحقوق الإنسان.
    The Council asked the Rector to undertake an assessment of those activities and to develop a strategy to ensure more coherent implementation of training and fellowship activities, including an appropriate geographic balance in their distribution. UN وطلب المجلس من رئيس الجامعة إجراء تقييم لهذه اﻷنشطة ووضع استراتيجية تضمن تنفيذ أنشطة التدريب والزمالات على نحو أكثر اتساقا، بما في ذلك إيجاد توازن جغرافي ملائم في توزيعها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more