"a strategy to promote" - Translation from English to Arabic

    • استراتيجية لتعزيز
        
    • استراتيجية للنهوض
        
    • استراتيجية لتشجيع
        
    • استراتيجية تكفل
        
    • استراتيجية ترمي إلى تشجيع اتخاذ تدابير
        
    • استراتيجية ترمي إلى تعزيز
        
    • استراتيجية تشجع على
        
    The Liberian Government has a strategy to promote women's rights and participation in all sectors. UN ويوجد لدى الحكومة الليبرية استراتيجية لتعزيز حقوق المرأة ومشاركتها.
    Introduce a strategy to promote food security. UN استحداث استراتيجية لتعزيز الأمن الغذائي.
    Community-based rehabilitation is today understood as a strategy to promote the inclusion of, and rights and equal opportunities for, persons with disabilities. UN ويعتبر التأهيل المجتمعي في يومنا هذا استراتيجية لتعزيز إدماج الأشخاص ذوي الإعاقة في المجتمع، وتكريس حقوقهم، وكفالة تكافؤ الفرص لهم.
    More recently “gender mainstreaming” has emerged as a strategy to promote gender equality. UN إلى أن ظهر مؤخرا نهج " تعميم مراعاة الفروق بين الجنسين " بوصفه استراتيجية للنهوض بالمساواة بين الجنسين.
    The Palestinian Authority is currently devising a strategy to promote private sector financing for housing and to increase the supply of affordable housing for the low-income segment of the population. UN وتقوم السلطة الفلسطينية حاليا بوضع استراتيجية لتشجيع القطاع الخاص على تمويل اﻹسكان ولزيادة المعروض من المساكن المنخفضة التكلفة للشرائح ذات الدخل المنخفض من السكان.
    They asked us to do so with a view to adopting and implementing a strategy to promote comprehensive, coordinated and consistent responses at the national, regional and international levels to counter terrorism. UN وطلبوا إلينا أن نفعل ذلك بغية اعتماد وتنفيذ استراتيجية تكفل الاستجابة بصورة شاملة ومنسقة ومتسقة على الأصعدة الوطني والإقليمي والدولي، من أجل مكافحة الإرهاب.
    Please provide information on the development of a strategy to promote the rights of persons with disabilities amongst the Roma people. UN 3- يرجى تقديم معلومات عن إعداد استراتيجية لتعزيز حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في مجتمع الروما.
    138.136. Introduce a strategy to promote food security (Saudi Arabia); UN 138-136- استحداث استراتيجية لتعزيز الأمن الغذائي (المملكة العربية السعودية)؛
    Public-private alliance: a strategy to promote productive capacity, employment and decent work to eradicate poverty UN التحالف بين القطاعين العام والخاص: استراتيجية لتعزيز القدرات الإنتاجية والعمالة وتوفير العمل اللائق من أجل القضاء على الفقر
    The objective of this first European gathering was to formulate a strategy to promote the Convention and its role in advancing development policies inclusive of disability. UN وكان الهدف المنشود من هذا الاجتماع الأوروبي الأول هو وضع استراتيجية لتعزيز الاتفاقية ودورها في النهوض بسياسات إنمائية تأخذ الإعاقة في الاعتبار.
    Further considering recommendation No. 4, resulting from the Committee's eleventh session in 2001, inviting the Director-General to define and implement a strategy to promote the Fund, UN وإذ تضع في اعتبارها كذلك التوصية رقم 4 الصادرة عن الدورة الحادية عشرة للجنة في سنة 2001، والتي تدعو المدير العام إلى وضع وتنفيذ استراتيجية لتعزيز الصندوق،
    National networks have been formed in Azerbaijan, Armenia and Georgia and now constitute the regional Women for Peace Coalition, which is devising a strategy to promote women's participation in peace, security and development in the region. UN وقد أنشأت شبكات وطنية في أذربيجان وأرمينيا وجورجيا أصبحت تشكل التحالف النسائي الإقليمي من أجل السلام الذي يقوم حاليا بوضع استراتيجية لتعزيز مشاركة المرأة في السلام والأمن والتنمية في المنطقة.
    15. Microfinance has been advanced as a strategy to promote women's empowerment and gender equality. UN 15 - قُدّم التمويل البالغ الصغر، في البداية، بوصفه استراتيجية لتعزيز تمكين المرأة والمساواة بين الجنسين.
    Although international migration could contribute to palliate the negative consequences of deficient job creation, participants stressed that it should not be considered as a strategy to promote development. UN ورغم أن الهجرة الدولية يمكن أن تخفف من الآثار السلبية للقصور في خلق فرص العمل، فإن المشتركين شددوا على أنه لا ينبغي اعتبارها استراتيجية لتعزيز التنمية.
    The project was set up to develop a strategy to promote both the goal of better and more efficient data use in the public sector and of ensuring individual privacy is appropriately protected. UN وقد أنشئ المشروع من أجل وضع استراتيجية للنهوض بهدف تحسين وزيادة كفاءة استخدام البيانات في القطاع العام وكفالة الحماية الملائمة للخصوصية الفردية على السواء.
    Devise and implement a strategy to promote the recruitment of mine survivors by public and private employers. UN ▪ تصميم وتنفيذ استراتيجية للنهوض بتوظيف أصحاب العمل من الأزمات، كثيراً ما يتصدر المعوقون بما يشمل الناجين من الألغام قائمة المسرحين ويحتلون
    a strategy to promote legal literacy is under way to mobilize this initiative with UNIFEM and other United Nations and donor and funding agencies. UN ويجري وضع استراتيجية للنهوض بمحو اﻷمية القانونية من أجل الترويج لهذه المبادرة بالاشتراك مع صندوق اﻷمــم المتحــدة اﻹنمائــي للمــرأة وســواه مــن وكــالات اﻷمــم المتحــدة والوكــالات المانحة والتمويلية.
    Fulfilling the Committee's mandate to develop a strategy to promote a comprehensive, coordinated response to, and to conclude a comprehensive convention on, international terrorism was both a challenge and an obligation, since the global nature of the threat of terrorism called for a worldwide response. UN وأضاف أن تنفيذ ولاية اللجنة الخاصة بوضع استراتيجية لتشجيع استجابة شاملة ومنسقة للإرهاب الدولي، وإبرام اتفاقية شاملة بشأنه، يمثل تحديا وواجبا في نفس الوقت، حيث أن الطابع العالمي لخطر الإرهاب يتطلب استجابة عالمية النطاق.
    38. In an opinion piece in the Financial Times online on 5 May 2008 entitled " a strategy to promote healthy globalization " , a former World Bank Chief Economist and United States Secretary of the Treasury touched upon the issue of international tax cooperation in a globalized world. UN 38 - وفي مقال نُشر في صحيفة الفاينانشيال تايمز الإلكترونية بتاريخ 5 أيار/مايو 2008 تحت عنوان " استراتيجية لتشجيع العولمة السليمة " ()، تناول كبير الخبراء الاقتصاديين السابق في البنك الدولي ووزير خزانة الولايات المتحدة سابقا، مسألة التعاون الدولي في المسائل الضريبية في عالم معولم.
    Members will also recall that heads of State and Government also urged the Assembly to develop without delay the elements I had identified, with a view to adopting and implementing a strategy to promote comprehensive, coordinated and consistent responses at the national, regional and international levels to counter terrorism. UN وسيذكر الأعضاء أيضا أن رؤساء الدول والحكومات كذلك حثوا الجمعية العامة على أن تقوم دونما إبطاء بتطوير العناصر التي أقوم بتحديدها بغية اعتماد وتنفيذ استراتيجية تكفل الاستجابة بصورة شاملة ومنسقة ومتسقة على الصعد الوطني والإقليمي والدولي، من أجل مكافحة الإرهاب.
    (a) In operative paragraph 11, the words " the elements of a " were replaced by the words " as agreed at the United Nations 2005 World Summit, a strategy to promote " ; the words " strategy, as agreed at the 2005 World Summit " , were replaced by the word " responses " ; and the word " international " was inserted before the words " refugee law " ; UN (أ) في الفقرة 11 من المنطوق، استعيض عن عبارة " عناصر استراتيجية شاملة " بعبارة " استراتيجية ترمي إلى تشجيع اتخاذ تدابير شاملة " ؛
    In August 2007, UNDP and PIF co-funded a business forum as part of a strategy to promote public-private sector dialogue at the regional and national level. UN وفي آب/أغسطس 2007، شارك البرنامج الإنمائي ومنتدى جزر المحيط الهادئ في تأسيس منتدى المحيط الهادئ للأعمال التجارية، باعتباره جزءا من استراتيجية ترمي إلى تعزيز الحوار بين القطاعين العام والخاص على المستويين الإقليمي والوطني.
    Such an approach could be part of a strategy to promote a closer relationship between the UNCCD NAPs and the CBD. UN ويمكن لهذا النهج أن يكون جزءاً من استراتيجية تشجع على إقامة علاقة أوثق بين برامج العمل الوطنية الموضوعة في إطار الاتفاقية واتفاقية التنوع البيولوجي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more