"a strong case" - Translation from English to Arabic

    • حجة قوية
        
    • مبررات قوية
        
    • قضية قوية
        
    • مبرر قوي
        
    • مبررا قويا
        
    • حججا قوية
        
    • الحجة قوية
        
    • أدله قويه
        
    • مسوغات قوية
        
    There is undoubtedly a strong case for creating a better mechanism to regulate international standards for financial management and capital flows. UN ومما لا شك فيه أن هناك حجة قوية تؤيد إنشاء آلية أفضل لتنظيم المعايير الدولية لﻹدارة المالية وتدفقات رؤوس اﻷموال.
    There is therefore a strong case here for addressing the core issue of the democratization of international governance. UN وبالتالي هناك حجة قوية هنا لمعالجة المسألة الأساسية لإضفاء الطابع الديمقراطي على النظام الدولي.
    It makes a strong case for fostering approaches combining development, diplomatic, justice and security instruments. UN ويورد التقرير مبررات قوية لتعزيز نُهج تجمع بين أدوات التنمية والدبلوماسية، والعدالة والأمن.
    a strong case could also be made for consideration by the Committee on Contributions of a possible increase in the threshold of the low per capita income formula. UN ويمكن أيضا أن تقدم إلى لجنة الاشتراكات للنظر مبررات قوية ﻹحداث زيادة محتملة في عتبة صيغة النصيب المنخفض للفرد من الدخل.
    Uganda would like to make a strong case to this Assembly that Africa should be given the chance to resolve its conflicts. UN وتود أوغندا أن تعرض قضية قوية على هذه الجمعية مؤداها أنه يجب أن تــُعطى أفريقيا فرصة لحل منازعاتها.
    There is therefore a strong case for promoting an integrated approach, based on actions that are: UN فثمة مبرر قوي لتشجيع النهج المتكامل، ينبني على الإجراءات التالية:
    The current situation in Pakistan in particular makes a strong case for the early conclusion of the climate change negotiations. UN إن الحالة الراهنة في باكستان تحديدا توفر مبررا قويا من أجل الاختتام المبكر لمفاوضات تغير المناخ.
    Civil society leaders made a strong case for all stakeholders to shift from political confrontation towards improving the country's political economy. UN وقدم قادة المجتمع المدني حججا قوية كي يتحول جميع أصحاب المصلحة من المواجهة السياسية إلى تحسين الاقتصاد السياسي للبلد.
    The Monterrey Consensus had given a strong case for donor countries to increase their ODA, and it was essential to keep it intact. UN ولقد أعطى توافق آراء مونتيري حجة قوية للبلدان المانحة لكل ترفع من مساعدتها الإنمائية الرسمية، وإنه من الضروري الإبقاء عليها بكاملها.
    In the operative paragraphs, the draft resolution makes a strong case for the realization of the foregoing objectives. UN ويقدم مشروع القرار، في فقرات منطوقه، حجة قوية لتحقيق الأهداف السابقة.
    This makes it difficult for the Convention to present a strong case for resources and the draft decision also recommends a better assessment of impacts. UN وهذا يجعل من الصعب على الاتفاقية تقديم حجة قوية بخصوص هذه الموارد، ويوصي مشروع المقرر أيضاً بإجراء تقييم أفضل للآثار.
    There was also a strong case for general budget support. UN وهناك أيضا حجة قوية تدعم الحصول على الدعم من الميزانية العامة.
    There is indeed a strong case for increasing the volume and concessionality of development assistance to Africa. UN وهناك في الواقع حجة قوية تؤيد زيادة حجم المساعدة اﻹنمائية ﻷفريقيا وتسهيلها.
    Thus, there is a strong case for strengthening local and regional mediation capacity. UN وبالتالي، فهناك مبررات قوية لتعزيز القدرات الإقليمية والمحلية في مجال الوساطة.
    We can't just make it go away. She has a strong case for malice. Open Subtitles لا يمكننا أن نتخلص من هذا لديها مبررات قوية للحقد.
    The Evaluation Office of the United Nations Entity for Gender Equality and the Empowerment of Women (UN-Women) would like to express thanks to OIOS for this report, which provides a strong case for strengthening evaluation in the Secretariat. UN يود مكتب التقييم التابع لهيئة الأمم المتحدة للمرأة أن يتقدم بالشكر إلى مكتب خدمات الرقابة الداخلية على هذا التقرير الذي يقدم مبررات قوية لتعزيز التقييم في الأمانة العامة.
    But you told me that your prosecutors had a strong case. Open Subtitles و لكنك أخبرتني بأن الأدعاء العام لدية قضية قوية
    Look, it is my job is to protect this hospital, and we have a strong case. Open Subtitles انظر؛ وظيفتي هي حماية هذه المستشفى ولدينا قضية قوية
    Therefore, there is a strong case for Governments to develop holistic and integrated youth policies. UN وفي هذا مبرر قوي لقيام الحكومات بوضع سياسات متكاملة وموحدة للشباب.
    In such instances, there is a strong case for outside intervention. UN وفي هذه الحالات يوجد مبرر قوي للتدخل الخارجي.
    However, there would appear to be a strong case for Governments to put both fiscal and monetary policies within a medium-term framework in which short-term flexibility can be combined with medium- or longer-term discipline. UN على أن هناك فيما يبدو مبررا قويا لقيام الحكومات بوضع سياسات مالية ونقدية في إطار متوسط الأجل يمكن فيه الجمع بين المرونة في المدى القصير والانضباط في المديين المتوسط والطويل.
    The Secretary-General has made a strong case regarding the operational side of the issue. UN لقد قدم الأمين العام حججا قوية فيما يتصل بالجانب العملياتي لهذه المسألة.
    a strong case remained, therefore, for debt-burden adjustment to be retained in the next and future scales of assessments, calculated on the basis of the debt-stock approach. UN ولذلك ظلت الحجة قوية على ضرورة الإبقاء على تسوية عبء الدين في جداول الأنصبة المقررة المقبلة والتي تليها، محسوبة على أساس نهج المجموع الكلي لرصيد الدين.
    You make a strong case. Open Subtitles أنت تصنع أدله قويه
    In this regard, it was agreed that the regional commissions seek the political support of the G 77 countries, and make a strong case to the Panel for strengthening the regional dimension in UN operational activities for development based on the following unique comparative advantages: UN وفي هذا الشأن تم الاتفاق على أن تسعى اللجان الإقليمية للحصول على الدعم السياسي من بلدان مجموعة الـ 77 وأن تقدم للفريق مسوغات قوية لتعزيز البعد الإقليمي للأنشطة التنفيذية للأمم المتحدة من أجل تحقيق التنمية المرتكزة على الميزات النسبية الفريدة التالية:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more