Mauritius is, at present, finalizing a National Action Plan on Human Rights which seeks to develop a strong culture of human rights in Mauritius. | UN | وتوجد موريشيوس حالياً بصدد الانتهاء من خطة عمل وطنية لحقوق الإنسان تسعى لإشاعة ثقافة قوية لحقوق الإنسان في موريشيوس. |
:: The need to build a strong culture of self-evaluation by programme managers. | UN | :: الحاجة إلى بناء ثقافة قوية للتقييم الذاتي من قِبَل مديري البرامج. |
49. Ireland believed that without a strong culture of human rights and good governance, long-term sustainable development was not possible. | UN | 49- وتعتقد آيرلندا أنه بدون ثقافة قوية لحقوق الإنسان والإدارة الرشيدة، لن يمكن تحقيق التنمية المستدامة الطويلة الأجل. |
In the Committee's view, such an approach to fostering a strong culture of accountability throughout the Secretariat is warranted. | UN | وترى اللجنة أن هناك ما يستدعي اعتماد هذا النهج لتعزيز ثقافة راسخة للمساءلة في الأمانة العامة. |
However, that was just a first step: exemplary leadership by senior management was critical in developing a strong culture of accountability, personal integrity, compliance and performance. | UN | واستدرك قائلا بأن ذلك ليس إلا خطوة أولى: فتحلي الإدارة العليا بالقيادة المثالية أمر حيوي لتطوير ثقافة راسخة للمساءلة والنزاهة الشخصية والامتثال والأداء. |
Output cluster 2: a strong culture of results-based management, reporting, knowledge management and evaluation | UN | مجموعة النواتج 2: إيجاد ثقافة قوية قوامها الإدارة القائمة على النتائج، والإبلاغ، وإدارة المعارف، والتقييم |
Institutionalizing a strong culture of results-based management, reporting, knowledge management and evaluation | UN | إضفاء الطابع المؤسسي على ثقافة قوية للإدارة القائمة على النتائج والإبلاغ وإدارة المعارف والتقييم |
Although there are numerous examples of innovative approaches to programming throughout the organization, there is not a strong culture of experimenting with new ideas, failing, learning lessons, and trying again. | UN | وعلى الرغم من وجود أمثلة عديدة على اتخاذ نهج مبتكرة في البرمجة في جميع وحدات المنظمة، لا توجد ثقافة قوية بشأن تجريب أفكار جديدة قد تبوء بالفشل ثم التعلم من الدروس المستفادة ثم القيام بمحاولة جديدة. |
This also underlines the need for a strong accountability framework, but also for a strong culture of compliance, personal integrity and accountability. | UN | وهذا يؤكد أيضاً الحاجة إلى وجود إطار مساءلة قوي لكنه يؤكد أيضاً الحاجة إلى وجود ثقافة قوية للامتثال، والنزاهة الشخصية، والمساءلة. |
Management results framework output cluster 2: to institutionalize a strong culture of results-based management, reporting, knowledge management and evaluation | UN | مجموعة النواتج 2 ضمن إطار نتائج الإدارة: تأسيس ثقافة قوية قوامها الإدارة القائمة على النتائج، والإبلاغ، وإدارة المعارف، والتقييم |
This also underlines the need for a strong accountability framework, but also for a strong culture of compliance, personal integrity and accountability. | UN | وهذا يؤكد أيضاً الحاجة إلى وجود إطار مساءلة قوي لكنه يؤكد أيضاً الحاجة إلى وجود ثقافة قوية للامتثال، والنزاهة الشخصية، والمساءلة. |
This National Action Plan seeks to develop a strong culture of human rights in Mauritius by providing better protection for individuals, creating more effective programmes that enhance the quality of life for all, particularly vulnerable groups, and by improving national harmony. | UN | وتسعى هذه الخطة إلى بناء ثقافة قوية لحقوق الإنسان في موريشيوس بتوفير حماية أفضل للأفراد، ووضع المزيد من البرامج الفعالة التي تعزز نوعية الحياة للجميع، وبخاصة الفئات الضعيفة، وبتحسين الوئام الوطني. |
70. UNDP has developed a strong culture of accountability for results. | UN | 70 - شكّل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ثقافة قوية في مجال المساءلة عن النتائج. |
From its consideration of the reports of the Board and the exchange of views with the Audit Operations Committee, the Committee concludes that there is still a need for further efforts to develop a strong culture of accountability within the United Nations and its funds and programmes. | UN | وخلصت إلى أنها بعد أن نظرت في تقارير المجلس وتبادلت الآراء مع لجنة عمليات مراجعة الحسابات إلى أنه لا يزال يلزم بذل مزيد من الجهود لتطوير ثقافة قوية للمساءلة داخل الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها. |
45. It has improved leadership styles and has established among all staff a strong culture of efficiency and professionalism. | UN | ٤٥ - وقد حسﱠن أساليب القيادة وأنشأ بين جميع الموظفين ثقافة قوية للكفاءة والاحتراف المهني. |
In that connection, we note the adoption by the European Union of a directive on nuclear safety as a major step towards a common legal framework and a strong culture of safety in Europe. | UN | وفي ذلك الصدد، ننوه باعتماد الاتحاد الأوروبي لمرسوم بشأن السلامة النووية بوصفه خطوة واسعة نحو الإطار القانوني العام وتعبيرا عن ثقافة قوية بشأن السلامة في أوروبا. |
France considers that in implementing a nuclear power programme one must, first, acquire a comprehensive set of knowledge and skills of the highest level and, secondly, maintain a strong culture of nuclear safety and security. | UN | وتعتبر فرنسا أن تنفيذ برنامج للطاقة النووية يتطلب امتلاك مجموعة شاملة من المعارف والمهارات على أعلى مستوى، من جهة، وامتلاك ثقافة راسخة في مجال السلامة والأمن النوويين، من جهة ثانية. |
France considers that in implementing a nuclear power programme one must, first, acquire a comprehensive set of knowledge and skills of the highest level and, secondly, maintain a strong culture of nuclear safety and security. | UN | وتعتبر فرنسا أن تنفيذ برنامج للطاقة النووية يتطلب امتلاك مجموعة شاملة من المعارف والمهارات على أعلى مستوى، من جهة، وامتلاك ثقافة راسخة في مجال السلامة والأمن النوويين، من جهة ثانية. |
The ICRC is strongly committed to remaining a reliable and predictable organization that conducts itself in a consistent manner and whose work is underpinned by a strong culture of accountability. | UN | وتلتزم لجنة الصليب الأحمر الدولية بأن تظل منظمة يمكن الاعتماد عليها والتنبؤ بأعمالها وتتصرف بصورة متسقة، وتستند في عملها إلى ثقافة راسخة للمساءلة. |
This National Action Plan seeks to develop a strong culture of human rights in Mauritius by providing better protection for individuals, creating more effective programmes that enhance the quality of life for all, particularly vulnerable groups, and by improving national harmony. | UN | وتسعى خطة العمل الوطنية هذه إلى تنمية ثقافة راسخة لحقوق الإنسان في موريشيوس عن طريق توفير حماية أفضل للأفراد، ووضع برامج أكثر فعالية تعزز نوعية الحياة للجميع، وبخاصة الفئات الضعيفة، وعن طريق تحسين الوئام الوطني. |
The Committee reiterates that exemplary leadership by senior managers is particularly important in peacekeeping missions and that their conduct and actions are critical in setting the tone and the highest standards for a strong culture of accountability, personal integrity, compliance and achievement of results (A/66/718, paras. 142 and 144). | UN | وتؤكد اللجنة على أن تحلي كبار المديرين بروح القيادة النموذجية له أهمية خاصة في بعثات حفظ السلام، وأن سلوكهم وأعمالهم أمور حاسمة لإشاعة الجو العام المناسب لإرساء ثقافة راسخة للمساءلة والنزاهة الشخصية والامتثال وتحقيق النتائج وتحديد أعلى المعايير من أجل تحقيق ذلك (A/66/718، الفقرتان 142 و 144). |