"a strong emphasis" - Translation from English to Arabic

    • تركيز قوي
        
    • التأكيد بشدة
        
    • التركيز الشديد
        
    • تركيزا شديدا
        
    • تأكيد قوي
        
    • التركيز بشدة
        
    • تركز بقوة
        
    • تركيز شديد
        
    • تأكيدا قويا
        
    • يشدد بقوة
        
    • التشديد القوي
        
    • التركيز القوي
        
    • تشدد بقوة
        
    • تركيزا قويا
        
    • تركز بشدة
        
    While maintaining a strong emphasis on children affected by AIDS, particularly AIDS orphans, UNICEF-assisted programmes aim to strengthen the capacity of families and communities to cope with the disease. UN ففي حين أبقت على تركيز قوي على اﻷطفال المصابين باﻹيدز، ولا سيما اﻷيتام المصابين باﻹيدز، فإن البرامج التي تتلقى المساعدة من اليونيسيف تهدف إلى تعزيز قدرة اﻷسر والمجتمعات على علاج المرض.
    There is a strong emphasis on processes including monitoring, evaluation and documentation. UN ويتم التأكيد بشدة على العمليات المتمثلة في الرصد والتقييم والتوثيق.
    Together these articles denote a strong emphasis on the rights of rural women. UN وتدل هذه المواد مجتمعة على التركيز الشديد على حقوق المرأة الريفية.
    Based on our experience, the Thai Government places a strong emphasis on the " outside-in " approach in its policy formulation and implementation. UN وبناء على تجربتنا، تركز الحكومة التايلندية تركيزا شديدا على نهج العمل " من الخارج إلى الداخل " في تشكيل وتنفيذ سياستها.
    a strong emphasis is placed on an efficient use of poverty alleviation funds, as well as on changes in attitudes of the people concerned to promote an entrepreneurial spirit. UN ويوضع تأكيد قوي على استعمال أموال تخفيف الفقر بكفاءة، وعلى مواقف أولئك المهتمين بتعزيز روح المبادرة.
    There will also be a strong emphasis on research and evaluation studies for knowledge-building and learning from doing. UN كذلك سينصب التركيز بشدة على الدراسات البحثية والتقييمية من أجل بناء المعرفة والتعلم من خلال الممارسة.
    In Tunisia, people celebrated the adoption of a new Constitution that was informed by participatory citizen-led dialogue, with a strong emphasis on human rights, gender equality and the protection of the environment. UN ففي تونس، احتفل الناس باعتماد دستور جديد استُرشد في وضعه بحوار قائم على المشاركة بقيادة المواطنين، مع تركيز قوي على حقوق الإنسان، والمساواة بين الجنسين، وحماية البيئة.
    The programme had to date helped to improve irrigation canals and traditional water supplies and had established small credit schemes with a strong emphasis on empowering women. UN وقد ساعد البرنامج حتى اﻵن في تحسين قنوات الري واﻹمدادات التقليدية من المياه، وأنشأ نظما للقروض الصغيرة، مع تركيز قوي على تمكين المرأة.
    In this respect, a strong emphasis has been placed on human resource initiatives, with the aim of aligning competencies with the new organizational profile and creating conditions to attract, develop and motivate talented people to excel. UN وفي هذا الصدد، وضع تركيز قوي على المبادرات المتعلقة بالموارد البشرية، بهدف التنسيق بين الكفاءات والشكل التنظيمي الجديد، وتهيئة الظروف لاجتذاب الموهوبين وتنمية وحفز مواهبهم نحو التفوق.
    there must be a strong emphasis on prevention and early intervention, with a specific focus on the needs of children and young people UN :: يجب التأكيد بشدة على المنع والتدخل المبكر، مع تركيز خاص على احتياجات الأطفال والصغار
    27. With regard to competencies and continuous learning (section G), there should be a strong emphasis on self-study programmes. UN 27 - وفيما يتعلق بالكفاءات والتعلم المستمر (الجزء زاي)، أوضح أنه من الضروري التأكيد بشدة على برامج التعلم الذاتي.
    Equality is recognized in NEPAD as a driver of growth and a cross-cutting issue, with a strong emphasis on, inter alia, women's economic empowerment. UN ومن المسلم به في النيباد أن المساواة هي محرك النمو، وهي مسألة جامعة، مع التركيز الشديد على تمكين المرأة اقتصادياً من جملة أمور.
    There was a strong emphasis on demand reduction and primary prevention. UN وتركز الاستراتيجية تركيزا شديدا على خفض الطلب والوقاية اﻷولية.
    There is a strong emphasis on the interfaces of Gender issues with other priority themes of eradicating poverty. UN وهناك تأكيد قوي على الصلات البينية بين القضايا الجنسانية وغيرها من مواضيع القضاء على الفقر ذات الأولوية.
    Putting a strong emphasis on promoting a " let us read " campaign throughout the country as an attempt to close the education gap between people. UN - التركيز بشدة على ترويج حملة " هيا نقرأ " في جميع أنحاء البلد سعياً لرأب الفجوة التعليمية بين السكان.
    Since 1990, energy policy has had a strong emphasis on the reduction of CO2 emissions, mainly through increased efficiency in the end-use of energy, increased overall efficiency of the supply and conversion systems, and use of cleaner fuels and energy sources, including renewable energy sources. UN وشرعت سياسة الطاقة تركز بقوة منذ عام ٠٩٩١ على تخفيض انبعاثات ثاني أكسيد الكربون، بطرق منها زيادة كفاءة الاستخدام النهائي للطاقة، وزيادة الكفاءة العامة لنظم التوريد والتحويل، واستخدام أنواع أنظف من الوقود ومن مصادر الطاقة، بما في ذلك مصادر الطاقة المتجددة.
    There is a strong emphasis on creating conditions to improve educational outcomes, particularly for those from disadvantaged backgrounds. UN وثمة تركيز شديد على تهيئة الظروف المواتية لتحسين النتائج التعليمية، لا سيما للمنحدرين من أسر محرومة.
    The report rightly places a strong emphasis on the national level and the responsibility of States themselves. UN ويولي التقرير، عن حق، تأكيدا قويا للمستوى الوطني ولمسؤولية الدول ذاتها.
    UNDP also has a strong emphasis on South-South cooperation and works to mobilize resources and to connect developing countries in order to share experiences and learning and to develop their capacity. UN والبرنامج الإنمائي يشدد بقوة على التعاون فيما بين بلدان الجنوب ويعمل على تعبئة الموارد ويصل فيما بين البلدان النامية لكي تتقاسم الخبرات والتعلم، ولتنمية قدراتها.
    This included rather strong and clear provisions on strengthening special and differential treatment (SDT) in favour of developing countries to make the provisions more precise, effective and operational, as well as a strong emphasis on implementation-related issues faced by developing countries. UN وقد شمل هذا الإعلان أحكاماً قوية وواضحة بشأن تعزيز المعاملة الخاصة والمتمايزة لصالح البلدان النامية بغية جعل الأحكام ذات الصلة أكثر دقة وفعالية وقابلة للتطبيق، إضافة إلى التشديد القوي على القضايا المتصلة بالتنفيذ التي تواجه البلدان النامية.
    We believe that a strong emphasis on prevention is the cornerstone of an effective long-term strategy that delivers sustainable results. UN ونعتقد أن التركيز القوي على الوقاية هو حجر الزاوية في الاستراتيجية الفعالة الطويلة الأجل التي تحرز نتائج مستدامة.
    UNFPA has developed programme guidelines with a strong emphasis on the incorporation of gender concerns into all activities. UN وقد وضع الصندوق مبادئ توجيهية برنامجية تشدد بقوة على إدماج الشواغل الجنسانية في جميع الأنشطة.
    We also witnessed a strong emphasis on the issues of disarmament and non-proliferation in the general debate at this session of the General Assembly. UN كما لمسنا تركيزا قويا على مسائل نزع السلاح وعدم الانتشار في المناقشة العامة في هذه الدورة للجمعية العامة.
    (ii) reviewing existing conceptual frameworks for international education statistics that have a strong emphasis on outcomes. UN ' 2` استعراض الأطر المفاهيمية القائمة في مجال إحصاءات التعليم الدولية التي تركز بشدة على النتائج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more