"a strong presence" - Translation from English to Arabic

    • وجود قوي
        
    • حضور قوي
        
    • بوجود قوي
        
    • تواجد قوي
        
    • وجودا قويا لها
        
    • بحضور قوي
        
    These cooperatives are referred to as Raiffeisen-type cooperatives and have a strong presence in rural areas in Europe. UN ويشار إلى هذه التعاونيات بوصفها تعاونيات من نوع رايفايسن ولها وجود قوي في المناطق الريفية في أوروبا.
    Lebanese security services have established a strong presence in Naqoura, and the Lebanese police have resumed operations in key villages. UN كما أن لأجهزة الأمن اللبنانية وجود قوي في الناقورة. واستأنفت الشرطة اللبنانية عملياتها في القرى الرئيسية.
    Look, Valeria... we have a lot of connections in New York, a strong presence, you could say. Open Subtitles انظري, فاليريا.. لدينا العديد من العلاقات في نيويورك يمكنك أنْ تقولي , تمثّل حضور قوي
    The other church with a strong presence here is actually the biggest in the modern world, Catholicism. Open Subtitles الكنيسة الاخرى التي لها حضور قوي هنا هي في الواقع الأكبر في العالم الحديث الكاثوليكية
    Only in China and Peru do national distributors appear to have a strong presence in the domestic market. UN ويبدو أن الصين وبيرو هما البلدان الوحيدان اللذان يتمتع فيهما الموزعون الوطنيون بوجود قوي في السوق المحلية.
    The purpose of that informal meeting, which took place in New York, was to gather information about the new UNICEF Disability Unit and explore potential collaboration strategies in countries where the Fund has a strong presence. UN والغرض من هذا الاجتماع غير الرسمي، الذي عقد في نيويورك، هو جمع المعلومات عن وحدة الإعاقة التابعة لليونيسيف واستكشاف إمكانات وضع استراتيجيات للتعاون في البلدان التي يحظى فيها الصندوق بوجود قوي.
    One delegation underlined the need for UNHCR to maintain a strong presence in Iraq in view of the unsettled situation in that country. UN وأكد أحد الوفود ضرورة أن تظل المفوضية محافظة على تواجد قوي في العراق نظراً للحالة غير المستقرة في ذلك البلد.
    Since the establishment of a joint HNP/MINUSTAH post in October 2004, the Mission has maintained a strong presence in the area. UN ومنذ إنشاء موقع مشترك بين الشرطة الوطنية والبعثة في تشرين الأول/أكتوبر 2004، حافظت البعثة على وجود قوي في المنطقة.
    The article further noted that at the local level there is a lack of dominance or even a strong presence by female artistes in the music industry. UN وأشارت المقالة أيضا إلى عدم هيمنة وإلى غياب وجود قوي للفنانات في صناعة الموسيقى.
    He added that UNICEF had a strong presence in the country, with very experienced, capable staff. UN وأضاف أن اليونيسيف لها وجود قوي في البلد حيث يمثلها موظفون ذوو قدرة وخبرة كبيرة.
    This person said that during the war, the First Brigade and the National Police had maintained a strong presence in La Fosa, and that a link exists even today with the San Salvador mayor's office. UN ولقد روى هذا أن الكتيبة اﻷولى والشرطة الوطنية كان لهما وجود قوي في حي لافوسا في أثناء الحرب وما زالت تربطهما حتى اﻵن صلة ببلدية سان سلفادور.
    Where TNCs have maintained a strong presence in Africa, as in the oil and motor-assembly industries, a competent cadre of manpower able to operate advanced technology has been created. UN وحيثما حافظت الشركات عبر الوطنية على وجود قوي في افريقيا، كما هو الحال بالنسبة للصناعات النفطية وصناعات تجميع السيارات، أمكن إيجاد كادر مؤهل من اليد العاملة يستطيع تطبيق تكنولوجيات متطورة.
    In general, there was a strong presence of men in the Government's delegations to meetings on gender issues. UN وبشكل عام فثمة حضور قوي للرجال في الوفود الحكومية إلى الاجتماعات المعنية بالقضايا الجنسانية.
    We have a strong presence in the Kosovo Force and the International Security Assistance Force in Afghanistan. UN فلدينا حضور قوي في قوة كوسوفو والقوة الدولية للمساعدة الأمنية في أفغانستان.
    Simply Help is active in 23 countries and has had a strong presence in Central America and South-East Asia since 2000. UN وتنشط المؤسسة في 23 بلدا، ولها حضور قوي في أمريكا الوسطى وجنوب شرق آسيا منذ عام 2000.
    266. There is a strong presence of women in all specialities and cultural institutions at all levels. UN 266- وهناك حضور قوي للمرأة في كل الاختصاصات والمؤسسات الثقافية على جميع المستويات.
    In upstream production activities, the company has a strong presence in the resource-rich Middle East region and the CIS countries, whereas the company's downstream assets are concentrated near its main export markets, namely the European Union and the United States. UN وفي مجال الأنشطة الإنتاجية الأولية، تتمتع الشركة بوجود قوي في منطقة الشرق الأوسط وبلدان كومنولث الدول المستقلة الغنية بالموارد، في حين أن أصول الشركة في المراحل النهائية تتركز تقريباً في الأسواق الرئيسية لصادراتها، أي الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة.
    In East and South-East Asia, microfinance schemes range from large schemes involving formal financing institutions to others developed by nongovernmental organizations that have a strong presence in those subregions. UN وفي شرق وجنوب شرق آسيا، تراوحت مشاريع الائتمان المذكور أعلاه بين المشاريع الكبيرة التي تضم مؤسسات التمويل الرسمي، وبين المشاريع التي تضعها المنظمات غير الحكومية، التي تتمتع بوجود قوي في هذه المنطقة.
    But these forces, continuing to act under the provisions of Chapter VII of the United Nations Charter, will be tasked to maintain a strong presence along the throughway and throughout the demilitarized zone, in the form of checkpoints, patrols and escorts. UN بيد أن هذه القوات، التي تواصل العمل بموجب أحكام الفصل السابع من ميثاق اﻷمم المتحدة، ستعهد اليها مهمة الاحتفاظ بوجود قوي على امتداد المعابر وفي أنحاء المنطقة المجردة من السلاح، وذلك في شكل مراكز تفتيش ودوريات وفرق حراسة.
    France also has a strong presence in Indonesia in the field of telecommunications, part of which has been supplied to the Indonesian Army. UN ولفرنسا أيضا تواجد قوي في اندونيسيا في ميدان الاتصالات السلكية واللاسلكية، التي زود الجيش الاندونيسي بجزء منها.
    During these phases, the operation would have to carry out the enhanced supervisory functions necessitating that the operation has deployed a strong presence at all levels during those periods. UN وخلال هذه المراحل، سيتعين على العملية الاضطلاع بالمهام الإشرافية المعززة التي تستلزم أن تكون العملية قد نشرت وجودا قويا لها على جميع المستويات خلال تلك الفترات.
    Yesterday and today have been marked by a strong presence of both the present and the future in this Hall. UN لقد تميز الأمس واليوم بحضور قوي للحاضر والمستقبل في هذه القاعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more