"a stronger focus" - Translation from English to Arabic

    • زيادة التركيز
        
    • تركيز أقوى
        
    • التركيز بشكل أقوى
        
    • زيادة تركيز
        
    • تركز أكثر
        
    • تركيز أكبر
        
    • تعزيز التركيز
        
    • بزيادة التركيز
        
    • بالتركيز القوي
        
    • تركيزا أقوى
        
    • التركيز بقدر أكبر
        
    • وتشديد التركيز
        
    • مزيدا من التركيز
        
    a stronger focus on infrastructure and job creation was requested, and it is understood that the incoming administration may revisit the document. UN وطُلبت زيادة التركيز على إقامة البُنى التحتية وإيجاد فرص العمل، كما يُفهم أن الإدارة المقبلة قد تعيد النظر في الوثيقة.
    a stronger focus is required on tracking resource allocations. UN ويتطلب الأمر زيادة التركيز على متابعة توزيع الموارد.
    Second-generation funds are now being established, with a stronger focus on the small and medium enterprise sector. UN ويجري الآن إنشاء صناديق الجيل الثاني، مع تركيز أقوى على قطاع المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    Reorganization of the finance function for a stronger focus on cost analysis and internal controls. UN إعادة تنظيم وظيفة الشؤون المالية من أجل التركيز بشكل أقوى على تحليل التكاليف والضوابط الداخلية.
    However, they do reflect a stronger focus of UNICEF-supported programmes on both getting more children into school and counting them once they are there. UN على أن هذه التقديرات تعكس بالفعل زيادة تركيز البرامج التي تدعمها اليونيسيف على إلحاق مزيد من الأطفال بالمدارس وعلى حصرهم بعد التحاقهم بها.
    The United Nations should also give a stronger focus to regional problems and prospects in the socio-economic fields in a cost-effective manner. UN وينبغي لﻷمم المتحدة أيضا أن تركز أكثر على المشاكل اﻹقليمية والتوقعات في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي بصورة فعالة من حيث التكلفة.
    The evaluation notes a stronger focus on green economy issues. UN ويشير التقييم إلى وجود تركيز أكبر على قضايا الاقتصاد الأخضر.
    In Darfur, Sudan, UNHCR is shifting from a camp-based approach to a stronger focus on solutions, building on the progressive integration of IDPs in urban areas. UN وفي دارفور في السودان، تنتقل المفوضية من اتباع نهج قائم على المخيمات إلى تعزيز التركيز على الحلول بالاستناد إلى الإدماج التدريجي للمشردين داخلياً في المناطق الحضرية.
    The latter can be facilitated by a stronger focus on the creation of decent green jobs. UN ويمكن تيسير هذه الأخيرة بزيادة التركيز على إيجاد فرص العمل الخضراء اللائقة.
    Other issues raised were polio eradication, the need for a stronger focus on the girl child and the model of sanitation applied in India. UN ومن المسائل الأخرى التي أثيرت مسألة القضاء على شلل الأطفال، وضرورة زيادة التركيز على الفتاة ونموذج المرافق الصحية المعمول به في الهند.
    And finally, there needs to be a stronger focus on young people's global awareness and their understanding of global issues. UN وأخيرا، هناك حاجة إلى زيادة التركيز على الوعي العالمي للشباب وفهمهم للقضايا العالمية.
    However, there needs to be a stronger focus on disseminating that knowledge throughout the United Nations system. UN على أن الأمر بحاجة إلى زيادة التركيز على نشر تلك المعارف في جميع أنحاء منظومة الأمم المتحدة.
    There must, therefore, be a stronger focus on prevention. UN ومن ثم يجب وجود تركيز أقوى على منع النزاع.
    :: Review national plans and budgets for preventing vertical transmission and ensure a stronger focus on sexual and reproductive rights of women living with HIV UN :: تُراجع الخطط والميزانيات الوطنية المتعلقة بمنع الانتقال الرأسي مع إيلاء تركيز أقوى للحقوق الجنسية والإنجابية للنساء المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية
    He commended the Organization's five-pillar initiative, which led to a stronger focus on inclusive, sustainable and resilient economic and industrial growth. UN وأشاد بمبادرة المنظمة القائمة على الدعامات الخمس، والتي أفضت إلى تركيز أقوى على نمو اقتصادي وصناعي شامل للجميع ومستدام ومرن.
    Reorganization of the finance function for a stronger focus on cost analysis and internal controls. UN إعادة تنظيم وظيفة الشؤون المالية من أجل التركيز بشكل أقوى على تحليل التكاليف والضوابط الداخلية.
    Past experience has shown that a stronger focus on the local and regional levels is crucial to the ownership and successful development of sustainable livelihood strategies. UN فقد أظهرت التجربة السابقة أن التركيز بشكل أقوى على المستويين المحلي والإقليمي أمر حاسم في إيجاد استراتيجية مستدامة لكسب الرزق والنجاح في تطويرها.
    224. a stronger focus on in-country supply chain capacities by Governments and UNICEF also helped to expand the availability of essential commodities. UN 224 - وساعدت أيضا زيادة تركيز الحكومات واليونيسيف على قدرات سلسلة الإمدادات القطرية على زيادة توافر السلع الأساسية.
    During the last decade, the priorities of the donor organizations have changed towards a stronger focus on sustainable development. UN وخلال العقد الماضي، تغيرت أولويات المؤسسات المانحة حيث أصبحت تركز أكثر على التنمية المستدامة.
    This includes the further simplification and harmonization of agency-specific programming instruments and a stronger focus on joint programming and implementation of results groups at the country level. UN ويشمل ذلك مواصلة تبسيط أدوات وعمليات البرمجة لكل وكالة وتحقيق الاتساق بينها، وإيلاء تركيز أكبر على المجموعات المعنية بالبرمجة المشتركة وبتنفيذ النتائج على الصعيد القطري.
    115. Further, the arrival of the new Special Representative of the Secretary-General has led to a stronger focus on country team activities and restructuring of the Mission to support this focus. UN 115 - وقد أفضى وصول الممثل الخاص الجديد للأمين العام كذلك إلى تعزيز التركيز على أنشطة الفريق القطري وإعادة هيكلة البعثة لدعم هذا التركيز.
    96. The Social Forum recommends to all responsible actors and to States in particular a stronger focus on poverty prevention, through a more systematic and rigorous assessment of the human rights impacts of economic policies. UN 96- ويوصي المحفل الاجتماعي جميع الجهات الفاعلة المسؤولة، وبخاصة الدول، بزيادة التركيز على منع الفقر من خلال إجراء تقييم أكثر منهجية وفعالية لما يترتب على السياسات الاقتصادية من آثار على حقوق الإنسان.
    One speaker expressed his concern for the alarming HIV/AIDS trends in South Asia and recommended a stronger focus on HIV/AIDS, in coordination with UNAIDS, as well as the allocation of more resources to combat HIV/AIDS in the three countries. UN وأعرب أحد المتكلمين عن قلقه للاتجاهات المفزعة التي يتخذها فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في جنوب آسيا وأوصى بالتركيز القوي على الوباء، بالتنسيق مع برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)، وبتخصيص مزيد من الموارد لمكافحة الوباء في البلدان الثلاثة.
    17. Several countries included a stronger focus on rural women in their national strategies on gender equality. UN 17 - وركز العديد من البلدان تركيزا أقوى على الريفيات في استراتيجياتها الوطنية بشأن المساواة بين الجنسين.
    He also stressed that in his Government's opinion, the Security Council might want to consider a stronger focus on the encouragement that delisting could bring to sustaining the efforts to protect children in armed conflict. UN وشدد أيضاً على أن حكومة بلده ترى أن مجلس الأمن قد يرغب النظر في التركيز بقدر أكبر على التشجيع الذي يمكن أن يحققه الرفع من القائمة في مواصلة بذل الجهود لحماية الأطفال في النزاع المسلح.
    The delegation recommended stronger coordination with the broader United Nations system, as well as with other donors and NGOs, adding that better resourcing for activities and a stronger focus on coordination would be essential to ensure the success of the future programme. UN وأوصى الوفد بتعاون أوثق مع منظومة الأمم المتحدة ككل، فضلا عن المانحين الآخرين والمنظمات غير الحكومية، مضيفا أنه من الضروري حشد الموارد للأنشطة على نحو أفضل وتشديد التركيز على التنسيق لكفالة نجاح البرنامج المستقبلي.
    They requested that future reports provide a stronger focus on the results of UNDP and UNFPA engagement in HIV and AIDS activities. UN وطلبت أن تتضمّن التقارير في المستقبل مزيدا من التركيز على نتائج مشاركة البرنامج الإنمائي والصندوق في أنشطة مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more