"a structured dialogue" - Translation from English to Arabic

    • حوار منظم
        
    • حوار هيكلي
        
    • على إجراء حوار منظّم
        
    The Team has initiated a structured dialogue with the United Nations Office on Drugs and Crime to analyse this problem in further detail. UN وشرع الفريق في إجراء حوار منظم مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة لتحليل هذه المشكلة بمزيد من التفصيل.
    Partnerships were further strengthened, including through a structured dialogue with non-governmental organizations and the International Federation of Red Cross and Red Crescent Societies. UN وتَواصَل تعزيز الشراكات، بوسائل منها إقامة حوار منظم مع المنظمات غير الحكومية والاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر.
    In the second part, other experts will give presentations and engage in a structured dialogue with Parties on information and data from the sources referred to in paragraph 19 above. UN وسيقدم خبراء آخرون، في الجزء الثاني، عروضهم وسيشاركون في حوار منظم مع الأطراف بشأن المعلومات والبيانات الواردة من المصادر المشار إليها في الفقرة 19 أعلاه.
    She also briefed the Committee on the High Commissioner's initiative to engage non-governmental organizations (NGOs) in a structured dialogue to discuss strengthened operational partnerships. UN وأطلعت مديرة الشعبة أيضاً اللجنة على مبادرة المفوض السامي لإشراك المنظمات غير الحكومية في حوار هيكلي لمناقشة الشراكات العملية المعززة.
    In addition, UNIDO will complement its capacity-building support services in this field with efforts to create partnerships and encourage a structured dialogue between public and private sector stakeholders in the formulation and continuous adaptation of industrial and, particularly, SME development policies and related business environment improvements throughout this programme period. UN وعلاوة على ذلك، سوف تستكمل اليونيدو خدمات دعم بناء القدرات التي تقدّمها في هذا المجال بجهود ترمي إلى إقامة الشراكات والتشجيع على إجراء حوار منظّم بين أصحاب المصلحة في القطاعين العام والخاص بشأن صوغ سياسات التنمية الصناعية، ولا سيما تنمية المنشآت الصغيرة والمتوسطة، والتكييف المستمر لتلك السياسات، وما يتصل بها من تحسينات للبيئة الاقتصادية على مدى الفترة المشمولة بهذا البرنامج.
    79. With the exception of these ad hoc interactions, a structured dialogue with MNLA has not yet started. UN 79 - وباستثناء هاتين المناسبتين، لم يُستَهل بعد حوار منظم مع الحركة.
    He welcomed the emerging interest of regional organizations, notably of the Shanghai Cooperation Organization and the Collective Security Treaty Organization, in engaging with Afghanistan and UNAMA in a structured dialogue for the benefit of Afghanistan and the region. UN ورحب بالاهتمام المتنامي من جانب المنظمات الإقليمية، ولا سيما منظمة شنغهاي للتعاون ومنظمة معاهدة الأمن الجماعي، بالمشاركة مع أفغانستان وبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان في حوار منظم يصب في صالح أفغانستان والمنطقة.
    3. NGOs were involved in the drawing up of the present report in the form of a structured dialogue. UN 3- وشاركت المنظمات غير الحكومية في إعداد هذا التقرير من خلال إجراء حوار منظم.
    But whichever approach one chooses, the presentation of the annual report of the Security Council to the General Assembly is a unique moment: the sole opportunity for a structured dialogue between the two organs on one of the most important goals of the United Nations. UN لكن أياً كان النهج الذي نختاره، فإن تقديم التقرير السنوي لمجلس الأمن إلى الجمعية العامة يمثل لحظة فريدة: فهو الفرصة الوحيدة لإجراء حوار منظم بين الجهازين بشأن أحد أهم أهداف الأمم المتحدة.
    An invaluable outcome of this cooperation has been the facilitation of a structured dialogue on the root causes of desertification and drought, ways to tackle these causes and, most importantly, agreements for the financing of SLM programmes and projects. UN وتمثلت إحدى النتائج القيّمة التي أفضى إليها هذا التعاون في تيسير إقامة حوار منظم بشأن أسباب التصحر والجفاف الأساسية وسبل التصدي لها، وبخاصة اتفاقات تمويل برامج ومشاريع إدارة الأراضي على نحو مستدام.
    One example is the pilot community of practice on gender and land issues which brought together 80 participants from francophone African countries in a structured dialogue moderated by the Global Mechanism. UN ومن الأمثلة على ذلك مجتمع الممارسة النموذجي المعني بقضايا الجنسانية والأراضي الذي جمع 80 مشاركاً من بلدان أفريقيا الناطقة بالفرنسية في إطار حوار منظم أدارته الآلية العالمية.
    Though the demands of the institutionbuilding process often limited the space and time for this interaction, OHCHR intends to continue and enhance a structured dialogue with the Council, such as the round of consultations with regional groups carried out by the Deputy High Commissioner in 2007. UN ورغم أن مقتضيات عملية بناء المؤسسات كثيراً ما تحد من مكان هذا التفاعل وزمانه، تنوي المفوضية السامية المضي في حوار منظم مع المجلس وفي تعزيز هذا الحوار، ومن ذلك جولة المشاورات التي أجراها نائب المفوضة السامية في عام 2007 مع المجموعات الإقليمية.
    These experts are selected by regional groups for a structured dialogue on national experiences and good practices in the implementation of the Beijing Platform for Action. UN وهؤلاء الخبراء تختارهم المجموعات اﻹقليمية لكي يشاركوا في حوار منظم بشأن استخدام الخبرات الوطنية والممارسات السليمة في تنفيذ منهاج عمل بيجين.
    The inability of aid agencies operating in Sierra Leone to make even initial contacts with the Revolutionary United Front throughout 1998 illustrates the difficulty of engaging rebel groups in a structured dialogue. UN إن عجز وكالات المعونة العاملة في سيراليون عن القيام، على مدار عام 1998، بمجرد إجراء اتصالات أولية مع الجبهة الموحدة الثورية يبين صعوبات الدخول في حوار منظم مع جماعات المتمردين.
    For some countries, both arrangements operate side by side. Examples are Canada and the United States of America, with which Belgium has bilateral agreements but which also have a structured dialogue with the European Union in which terrorism is regularly discussed. UN وواضح أن هذه الاتفاقات الثنائية معمول بها مع بعض البلدان؛ وللولايات المتحدة وكندا اتفاقات ثنائية مع بلجيكا، ولديهما أيضا حوار منظم مع الاتحاد الأوروبي حيث يتم بصورة منتظمة مناقشة موضوع الإرهاب.
    In keeping with its all-victims and all-needs approach, the ICRC has agreed with UNHCR to pursue a structured dialogue in areas of mutual concern relating to protection and assistance for internally displaced persons and refugees. UN وتمشيا مع نهج تلبية جميع الاحتياجات لجميع الضحايا الذي تعتنقه اللجنة الدولية للصليب الأحمر، فقد اتفقت مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين على الدخول في حوار منظم في مجالات الاهتمام المتبادل فيما يتعلق بحماية المشردين داخليا واللاجئين وتقديم المساعدة لهم.
    It was further agreed that the final session of the general debate would feature presenters from national machineries for the advancement of women, selected by regional groups, for a structured dialogue on national experiences and good practices in implementation of the Platform for Action. UN واتفق كذلك على أن يقوم بالدور الرئيسي في الجلسة الختامية للمناقشة العامة مقدمو اﻹفادات من اﻷجهزة الوطنية للنهوض بالمرأة، الذين تختارهم المجموعات اﻹقليمية، ﻹجراء حوار منظم بشأن الخبرات الوطنية والممارسات الحميدة المتبعة في تنفيذ منهاج العمل.
    The Joint Commission was therefore established to serve as a mechanism to ensure a structured dialogue between the parties on key issues and to ensure coordination with international partners, through the facilitation of the United Nations as the chair of the Commission. UN ولذلك، فقد أُنشئت اللجنة المشتركة للعمل كآلية تكفل إقامة حوار منظم بين الطرفين بشأن القضايا الأساسية ولضمان التنسيق مع الشركاء الدوليين، وذلك من خلال أعمال التيسير التي تقوم بها الأمم المتحدة بوصفها رئيسة اللجنة.
    We are encouraged by the country programme frameworks that are used to stimulate a structured dialogue between the Agency and the member States, aligning the country's technical cooperation programme with national needs and priorities, and we support the increasing priority given to technical cooperation among developing countries, using local expertise and facilities to enhance the capacity of the programme. UN ونشعر بالتشجيع حيال استخدام أطر البرامج القطرية لتحفيز حوار هيكلي بين الوكالة والدول الأعضاء، وجعل برنامج التعاون التقني القطري ينسجم والاحتياجات والأولويات الوطنية، وندعم منح أولوية متزايدة للتعاون التقني بين البلدان النامية، باستخدام الخبرات والمرافق المحلية لتعزيز قدرة البرنامج.
    Mandating the establishment of a structured dialogue between providers of insurance services and Parties, to advise on appropriate and practical insurance-related actions, including exchanging and collecting information on risk transfer mechanisms. UN (ز) إسناد ولاية بإقامة حوار هيكلي بين مقدمي خدمات التأمين والأطراف، من أجل تقديم المشورة بشأن الإجراءات الملائمة والعملية المتصلة بالتأمين، بما في ذلك تبادل وجمع المعلومات المتعلقة بآليات نقل المخاطر.
    In addition, UNIDO will complement its capacity-building support services in this field with efforts to create partnerships and encourage a structured dialogue between public and private sector stakeholders in the formulation and continuous adaptation of industrial and, particularly, SME development policies and related business environment improvements throughout this programme period. UN وعلاوة على ذلك، سوف تستكمل اليونيدو خدمات دعم بناء القدرات التي تقدّمها في هذا المجال بجهود ترمي إلى إقامة الشراكات والتشجيع على إجراء حوار منظّم بين أصحاب المصلحة في القطاعين العام والخاص بشأن الإعداد والتكييف المستمر لسياسات التنمية الصناعية، ولا سيما السياسات المتعلقة بتنمية المنشآت الصغيرة والمتوسطة وما يتصل بها من تحسينات للبيئة الاقتصادية على مدى الفترة المشمولة بهذا البرنامج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more