"a stumbling block" - Translation from English to Arabic

    • حجر عثرة
        
    • عقبة كأداء
        
    It is a stumbling block on the road of history that weakens us as a continent. UN إنه حجر عثرة في طريق التاريخ الذي يضعفنا كقارة.
    The continued occupation of the Syrian Golan and its de facto annexation constitute a stumbling block in the way of achieving a just, comprehensive and lasting peace in the region. UN ويشكل استمرار احتلال الجولان السوري وضمه بحكم الأمر الواقع حجر عثرة أمام تحقيق سلام عادل وشامل في المنطقة.
    As the Assembly is aware, that continues to be a stumbling block in the Doha Round of multilateral trade negotiations. UN وكما تدرك الجمعية، لا يزال ذلك يشكل حجر عثرة أمام جولة الدوحة للمفاوضات التجارية المتعددة الأطراف.
    In the case of Afghanistan, the security situation might easily become a stumbling block in our joint efforts to bring about a bright future there. UN وفي حالة أفغانستان، يمكن أن يصبح الوضع الأمني بسهولة حجر عثرة أمام الجهود التي نبذلها لتحقيق مستقبل باهر هناك.
    Terrorism is a stumbling block to the advancement and prosperity of our societies and the world at large. UN فالإرهاب عقبة كأداء أمام التقدم والازدهار في مجتمعاتنا والعالم بشكل عام.
    Access to Afghan women remains a stumbling block. UN فما زالت فرص الوصول إلى النساء الأفغانيات تمثل حجر عثرة.
    The controversy with regard to the existence and the possible regime of international crimes has been a stumbling block to the progress of the work of the Commission in the field of State responsibility. UN فقد شكل الخلاف حول وجود الجنايات الدولية والنظام الممكن بشأنها حجر عثرة يعرقل سير عمل اللجنة في مجال مسؤولية الدول.
    This would become a stumbling block and pose a further serious threat to the peace process. UN وسيصبح ذلك حجر عثرة أمام عملية السلام وسيشكل تهديدا إضافيا خطيرا لها.
    Rather than a catalyst for development, the international financial system constituted a stumbling block. UN ويشكل النظام المالي الدولي حجر عثرة بدلا من أن يكون عاملا حفازا للتنمية.
    52.5 per cent believe that customs and traditions comprise a stumbling block to the advancement of women. UN - 52.5 في المائة يعتقدون أن الأعراف والتقاليد تشكل حجر عثرة في سبيل النهوض بالمرأة.
    Various factors act as a stumbling block in the upward mobility of women on the employment ladder. UN وهناك عوامل مختلفة تقف حجر عثرة في الحراك التصاعدي للمرأة على سلّم التوظيف.
    The foreign occupation is also regarded as a stumbling block to social and economic development. UN كما يُعتبر الاحتلال الأجنبي حجر عثرة أمام التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    Agriculture and agricultural subsidies had been a stumbling block in the WTO negotiations. UN وبيَّنت أن الزراعة والإعانات الزراعية ما برحتا تشكلان حجر عثرة في مفاوضات منظمة التجارة العالمية.
    The continued Israeli occupation of the Syrian Golan and its de facto annexation constitute a stumbling block in the way of achieving a just, comprehensive and lasting peace in the region. UN إن مواصلة احتلال الجولان السوري وضمَّه بحكم الأمر الواقع يشكل حجر عثرة أمام تحقيق سلام عادل وشامل ودائم في المنطقة.
    The continued occupation of the Syrian Golan and its de facto annexation constitute a stumbling block in the way of achieving a just, comprehensive and lasting peace in the region. UN إن مواصلة احتلال الجولان السوري وضمَّه بحكم الأمر الواقع يشكل حجر عثرة أمام تحقيق سلام عادل وشامل ودائم في المنطقة.
    The continued occupation of the Syrian Golan and its de facto annexation constitute a stumbling block in the way of achieving a just, comprehensive and lasting peace in the region. UN ويشكل استمرار احتلال الجولان السوري وضَمّه بحكم الأمر الواقع حجر عثرة في سبيل تحقيق سلام عادل وشامل ودائم في المنطقة.
    However, we stress once again that we do not consider procedural issues to be a stumbling block for the Conference. UN بيد أننا نشدّد مجدداً على أننا لا نعتبر المسائل الإجرائية حجر عثرة في طريق المؤتمر.
    A major factor serving as a stumbling block to progress in these areas is the lack of technological know-how and financial resources. UN ومن العوامل الرئيسية التي تعتبر بمثابة حجر عثرة أمام التقدم في هذه المجالات هو الافتقار إلى الدراية التكنولوجية والموارد المالية.
    As already explained, the fallout from the war and the embargo created a stumbling block to resolution of the humanitarian problems of the Iraqi people. UN وكما أوضحنا فإن اﻷوضاع التي خلفتها الحرب والحصار وقفت حجر عثرة في طريق حل المشاكل الانسانية ﻷبناء العراق.
    The problem of financing continues to be a stumbling block for the effective implementation of this project. UN وما زالت مشكلة التمويل تمثل حجر عثرة أمام تنفيذ هذا المشروع تنفيذا فعالا.
    The absence of such a guarantee has proven to be a stumbling block for many other international or regional customs transit systems. UN وقد ثبت أن عدم وجود ضمانة من هذا القبيل هو عقبة كأداء أمام الكثير من نظم النقل الجمركي العابر الأخرى الدولية أو الإقليمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more