"a subsequent agreement" - Translation from English to Arabic

    • اتفاق لاحق
        
    • اتفاقاً لاحقاً
        
    • الاتفاق اللاحق
        
    • اتفاقا لاحقا
        
    • لاتفاق لاحق
        
    Activities of other bodies may rather constitute evidence of a subsequent agreement or practice of the parties in question. UN وقد تمثل أنشطة الأجهزة الأخرى بالمقابل دليلا على اتفاق لاحق بين الأطراف أو ممارسة لاحقة تقوم بها.
    a subsequent agreement could also be concluded providing for a compliance mechanism. UN ويمكن إبرام اتفاق لاحق ينص على آلية للامتثال.
    Thus, the amendment confirmed that the interpretative resolution contained a subsequent agreement regarding the interpretation of the treaty. UN ومن ثم فإن التعديل أكد أن القرار التفسيري يتضمن اتفاقاً لاحقاً يتعلق بتفسير المعاهدة.
    Thus, the amendment confirmed that the interpretative resolution contained a subsequent agreement regarding the interpretation of the treaty. UN ومن ثم فإن التعديل أكد أن القرار التفسيري يتضمن اتفاقاً لاحقاً يتعلق بتفسير المعاهدة.
    It was also noted that a " subsequent agreement " should have binding effect in order to be taken into account for that purpose. UN وأشير أيضا إلى أن ' ' الاتفاق اللاحق`` ينبغي أن يكون له أثر ملزم حتى يراعى لأجل ذلك الغرض.
    The theory behind this guideline, the commentary explains, is that such tacit acceptance of the reservation can constitute a subsequent agreement among the parties modifying the original treaty and enabling the particular reservation to be made. UN والفكرة وراء هذا المبدأ التوجيهي، كما أوضح التعليق، هي أن هذا القبول الضمني للتحفظ يمكن أن يشكّل اتفاقا لاحقا بين الأطراف التي تعمل على تعديل المعاهدة الأصلية وإتاحة إبداء تحفظ محدد.
    Paragraph 1 specifies that the weight to be accorded to a subsequent agreement or subsequent practice as a means of interpretation depends, inter alia, on its clarity and specificity. UN وتنص الفقرة 1 على أن الوزن المعطى لاتفاق لاحق أو ممارسة لاحقة كأداة للتفسير يتوقف على وضوح وخصوصية الاتفاق أو الممارسة، ضمن أمور أخرى.
    Questions could arise regarding the relationship of a subsequent agreement to different language versions of the treaty. UN فهناك من المشاكل ما يمكن أن ينشأ بصدد العلاقة بين اتفاق لاحق وبين صيغ المعاهدة المطروحة بلغات مختلفة.
    Australia queries whether a subsequent agreement could arise among the contracting parties through mere silence or inaction. UN وتتساءل أستراليا عما إذا كان من الممكن أن ينشأ بين الأطراف المتعاقدة اتفاق لاحق بمجرد التزام الصمت أو عدم فعل أي شيء.
    1. The weight of a subsequent agreement or subsequent practice as a means of interpretation under article 31, paragraph 3, depends, inter alia, on its clarity and specificity. UN 1- يتوقف وزن اتفاق لاحق أو ممارسة لاحقة كأداة للتفسير بمقتضى الفقرة 3 من المادة 31 على وضوح وخصوصية الاتفاق أو الممارسة، ضمن أمور أخرى.
    It is clear, however, that States and international courts are generally prepared to accord States parties a rather wide scope for the interpretation of a treaty by way of a subsequent agreement. UN غير أن من الواضح أن الدول والمحاكم الدولية مستعدة عموماً لمنح الدول الأطراف نطاقاً واسعاً فيما يتعلق بتفسير معاهدة ما عن طريق اتفاق لاحق.
    However, the draft conclusion would be clearer if its first paragraph dealt only with the weight of a subsequent agreement and its second paragraph with that of subsequent practice. UN واستطردت قائلة إن مشروع الاستنتاج يكون أوضح لو اقتصرت فقرته الأولى على تناول وزن اتفاق لاحق وفقرته الثانية على وزن ممارسة لاحقة.
    Such rules of procedure only determine how the Conference of States Parties shall adopt its decisions, not their possible legal effect as a subsequent agreement under article 31, paragraph 3. UN ويكتفي النظام الداخلي بتحديد الكيفية التي يتخذ بها مؤتمر الدول الأطراف قراراته، دون أن يتناول الأثر القانوني الذي قد ينجم عنها باعتباره اتفاقاً لاحقاً بمقتضى الفقرة 3 من المادة 31.
    Discordant practice following a Conference of States Parties decision may be an indication that States did not assume that the decision would be a subsequent agreement under article 31, paragraph 3 (a). UN فاختلاف الممارسة عقب قرار يتخذه مؤتمر الدول الأطراف يمكن أن يقوم دليلاً على أن الدول لم تكن تعتبر أن القرار يشكل اتفاقاً لاحقاً بمقتضى الفقرة 3(أ) من المادة 31().
    Rather, as the Commission has indicated, a subsequent agreement under article 31, paragraph 3 (a), is only one of different means of interpretation to be taken into account in the process of interpretation. UN بل إن اتفاقاً لاحقاً بمقتضى الفقرة 3(أ) من المادة 31 ليس، على نحو ما أشارت إليه اللجنة، سوى وسيلة واحدة من وسائل التفسير المختلفة توضع في الاعتبار في عملية التفسير().
    9. [Determines that this decision shall constitute a subsequent agreement in the sense used in Article 31, paragraph 3 (a), of the Vienna Convention on the Law of Treaties;] UN 9 - [يقرر أن يشكل هذا المقرر اتفاقاً لاحقاً بالمعنى المستخدم في الفقرة 3 (أ) من المادة 31 من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات؛]
    This does not mean, however, that a " subsequent agreement " is necessarily less formal than a " treaty " . UN بيد أن هذا لا يعني أن " الاتفاق اللاحق " يقل بالضرورة عن " المعاهدة " من حيث الشكلية.
    In a first step, the Panel did not find that the evidence was sufficient to establish a subsequent agreement: UN وفي مناسبة أولى، لم يعتبر الفريق الدليل كافيا لإثبات الاتفاق اللاحق:
    With regard to draft conclusion 8, it was important to note that the weight of a subsequent agreement or subsequent practice as a means of interpretation depended on its clarity and specificity. UN وفيما يتعلق بمشروع الاستنتاج 8، من المهم ملاحظة أن وزن الاتفاق اللاحق أو الممارسة اللاحقة كأداة للتفسير يتوقف على وضوح وخصوصية ذلك الاتفاق أو الممارسة.
    161. This MOP decision represents a subsequent agreement by the parties which arguably goes beyond an interpretation by providing a modification of the amendment procedure set forth in the Vienna-Montreal treaty regime. UN 161 - ويمثل قرار اجتماع الأطراف هذا اتفاقا لاحقا للأطراف يمكن القول بأنه يذهب أبعد من التفسير بإدخال تعديل على إجراءات التعديل المنصوص عليها في نظام معاهدة فيينا - مونتريال.
    In the case of Indonesia v. Malaysia, ICJ left the question open whether the use of a particular map could constitute a subsequent agreement or subsequent practice. UN وفي قضية إندونيسيا ضد ماليزيا، تركت محكمة العدل الدولية المسألة مفتوحة فيما يتعلق بمدى إمكانية اعتبار استخدام خريطة معينة اتفاقا لاحقا أم ممارسة لاحقة().
    It appears, however, often possible to identify whether a subsequent agreement or a particular subsequent practice has played an important or a minor role in the reasoning of a particular decision. UN ومع ذلك يبدو أن من الممكن في كثير من الأحيان تحديد ما إذا كان لاتفاق لاحق معين أو لممارسة لاحقة معينة دور هام أو ثانوي في الأسس التي استند إليها قرار ما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more