"a subsequent report" - Translation from English to Arabic

    • تقرير لاحق
        
    • تقريرا لاحقا
        
    • تقريراً لاحقاً
        
    • تقرير تالٍ مقدم
        
    a subsequent report will be prepared on the Vienna Forum and on other activities of the Global Initiative. UN وسوف يعد تقرير لاحق عن منتدى فيينا وعن سائر أنشطة المبادرة العالمية.
    They can be further pursued in a subsequent report to the Council, should it so request. UN ويمكن متابعتها أكثر في تقرير لاحق إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي إذا طَلب ذلك.
    As a result of the data limitation described below, the secretariat has deferred compilation of comprehensive financial tables to a subsequent report. UN ونظراً ﻷن البيانات الوارد وصفها أدناه محدودة، أرجأت اﻷمانة تجميع الجداول المالية الشاملة إلى تقرير لاحق.
    His office would be collaborating with the Office of Legal Affairs on refining that definition, and would reflect it in a subsequent report on disposition of assets. UN وأعلن عن تعاون مكتبه مع مكتب الشؤون القانونية بشأن تحسين ذاك التعريف، وأنه سيبينه في تقرير لاحق عن التصرف في اﻷصول.
    Many speakers suggested, in this regard, a follow-up to the meeting, with some members requesting a subsequent report of the Secretary-General. UN وبهذا الصدد، اقترح العديد من المتكلمين متابعة الاجتماع وطلب بعض الأعضاء تقريرا لاحقا من الأمين العام.
    The adjustments consequent on the decisions of the Third Committee would be reflected in a subsequent report of the Advisory Committee. UN وسترد التعديلات الناجمة عن مقررات اللجنة الثالثة في تقرير لاحق للجنة الاستشارية.
    The Panel's findings and recommendations in respect of the merits of these 10 claims will be included in a subsequent report of the Panel. UN وسترد استنتاجات الفريق وتوصياته بشأن الأسس الموضوعية لهذه المطالبات العشر في تقرير لاحق للفريق.
    The Panel's findings and recommendations concerning all of these deferred claims will be included in a subsequent report of the Panel. UN وستُدرج في تقرير لاحق يقدمه الفريق استنتاجات هذا الأخير وتوصياته بشأن جميع هذه المطالبات المؤجلة.
    The Panel's findings in respect of the remaining six late filed claims will be included in a subsequent report of the Panel. UN وسترد استنتاجات الفريق فيما يتعلق بالمطالبات الستة التي قدمت في وقت متأخر في تقرير لاحق للفريق.
    With that report, she will conclude her study of the substantive aspects of the immunity, reserving the procedural aspects thereof for a subsequent report. UN وبذلك، ينتهي تحليل الجوانب الموضوعية من الحصانة، في حين سيخصص تقرير لاحق لتحليل جوانبها الإجرائية.
    He anticipates including, in a subsequent report to the Council, elements of good practices on the basis of his examination of experiences around the world. UN ويتوقع إدراج عناصر للممارسات الجيدة في تقرير لاحق يقدم إلى المجلس بناء على دراسته للتجارب في جميع أنحاء العالم.
    25. The performance reports for UNAVEM II will be presented in a subsequent report to the General Assembly. UN ٢٥ - سيجري عرض تقارير اﻷداء لبعثة التحقق الثانية في تقرير لاحق يقدم الى الجمعية العامة.
    a subsequent report in 2015 could outline a road map and framework for integrating the three dimensions of sustainable development in the work of the United Nations system. UN ويمكن أن يحدد تقرير لاحق يقدم في عام 2015 خريطة الطريق وإطار لإدماج الأبعاد الثلاثة للتنمية المستدامة في عمل منظومة الأمم المتحدة.
    The findings of the strategic assessment will be reflected in a subsequent report to the Security Council, which will also include my recommendations regarding the most appropriate option for Haiti at that juncture. UN وسوف ترد نتائج هذا التقييم الاستراتيجي في تقرير لاحق يقدم إلى مجلس الأمن، حيث ستتضمن أيضا توصياتي في ما يتعلق بالخيار الأنسب لهايتي في تلك المرحلة.
    a subsequent report establishes that the M23 negative force is indeed a terrorist group characterized by: UN وأثبت تقرير لاحق أن القوة السلبية التي تدعى حركة 23 آذار/مارس هي في واقع الأمر مجموعة إرهابية تتسم بقيامها بما يلي:
    The two entities collaborated in the preparation of the needs assessment mission and a subsequent report for the provision of electoral assistance in Sierra Leone, an experience described by both parties as good. UN وقد تعاون الكيانان في تنظيم بعثة تقييم الاحتياجات وفي إعداد تقرير لاحق عن تقديم المساعدة الانتخابية في سيراليون، ووصف الطرفان هذه التجربة بأنها جيدة.
    The Advisory Committee was of the view that a more thorough review should be submitted and had discussed with the Secretariat guidelines indicating the areas that should be developed in a subsequent report. UN وترى اللجنة الاستشارية أن يُقَدَّم استعراضاً أكثر دِقة وأنها ناقشت مع الأمانة العامة مبادئ توجيهية تحدد المجالات التي ينبغي أن تُفَصَّل في تقرير لاحق.
    Any issues raised by the claims in Part Two of the second instalment and not covered here will be discussed in a subsequent report together with the recommendations for the claims contained in Part Two. UN وأي مسائل أثارتها المطالبات الواردة في الجزء الثاني من الدفعة الثانية وليست مشمولة هنا سوف تبحث في تقرير لاحق مع التوصيات المتعلقة بالمطالبات الواردة في الجزء الثاني.
    The Secretary-General's report indicates that the financial implications of the Arbitration Board proposal will be analysed in a subsequent report. UN ويبين تقرير اﻷمين العام أن تقريرا لاحقا سيتضمن تحليلا لﻵثار المالية المترتبة على اقتراح إنشاء مجلس للتحكيم.
    She prepared a subsequent report for the Commission on Human Rights, which covered the period up to January 2006 (E/CN/2006/107). UN وأعدت المفوضة السامية تقريرا لاحقا قدم إلى لجنة حقوق الإنسان، شمل الفترة حتى كانون الثاني/يناير 2006 (E/CN.4/2006/107).
    The Court concluded that there was no risk on the basis of Amnesty International reports and a 2008 Swiss Refugee Council report, whereas the complainant produced a subsequent report from the Swiss Refugee Council dated 18 May 2009 confirming that individuals in the complainant's situation were at risk. UN واعتمد المكتب الاتحادي للهجرة على تقرير منظمة العفو الدولية وتقرير المنظمة السويسرية لمساعدة اللاجئين لعام 2008 للقول بعدم وجود خطورة في حين أن صاحب الشكوى قدم تقريراً لاحقاً للمنظمة السويسرية لمساعدة اللاجئين بتاريخ 18 أيار/مايو 2009 يفيد بأن الأشخاص الذين يلتمسون اللجوء يتعرضون لخطر التعذيب.
    Bearing in mind Security Council resolution 893 (1994) of 6 January 1994, by which the Council reaffirmed its approval of the proposal of the Secretary-General concerning the deployment of the Assistance Mission as outlined in his report, S/26488 and Add.1. including the early deployment of the second battalion to the demilitarized zone, as indicated in a subsequent report of the Secretary-General, S/26927. UN وإذ تضع في الاعتبار أن قرار مجلس اﻷمن ٨٩٣ )١٩٩٤( المؤرخ ٦ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤، الذي أكد المجلس بموجبه مجددا موافقته على اقتراح اﻷمين العام بشأن وزع بعثة تقديم المساعدة بالصيغة المبينة إجمالا في تقريره)٣( بما في ذلك الوزع المبكر لكتيبة ثانية في المنطقة المجردة من السلاح، على النحو الموضح في تقرير تالٍ مقدم من اﻷمين العام)٤(،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more