"a subset of the" - Translation from English to Arabic

    • مجموعة فرعية من
        
    • فرعا من
        
    Basic capabilities that correspond to the notion of extreme poverty would cover only a subset of the total space of capabilities. UN ولن تغطي القدرات الأساسية التي تقابل مفهوم الفقر المدقع إلا مجموعة فرعية من مجمل حيّز القدرات.
    These indicators are a subset of the broader range of indicators published in the Key Indicators of the Labour Market. UN وهذه المؤشرات هي مجموعة فرعية من مجموعة المؤشرات الأوسع التي صدرت في نشرة المؤشرات الرئيسية لسوق العمل.
    In other cases, there are monitoring programmes which are a subset of the countries in a regional organization group. UN وفي حالات أخرى، توجد برامج رصد تمثل مجموعة فرعية من البلدان داخل فريق تنظيم إقليمي.
    These principles apply only to counsel affiliated with the Office, a subset of the legal representatives of staff composed of legal officers and volunteers of the Office. UN ولا تنطبق هذه المبادئ إلا على المحامين المنتسبين إلى المكتب، وهم مجموعة فرعية من الممثلين القانونيين للموظفين تتألف من الموظفين القانونيين والمتطوعين في المكتب.
    The toponymic database was a subset of the topographic database, which often contained various spellings of the same place. UN وكانت قاعدة بيانات الأسماء الجغرافية وأصولها فرعا من فروع قاعدة البيانات الطبوغرافية التي كثيرا ما تتضمن طرقا مختلفة لكتابة المكان نفسه.
    Although this is actually a subset of the methodological questions, it has its own requirements. UN ولئن كانت هذه المسألة، في الواقع، مجموعة فرعية من المسائل المنهجية، فلها مستلزماتها الخاصة.
    WHO and the World Bank produced a revised draft, which was reviewed by the Washington Group and a subset of the expert group in May 2013. UN وأعدّت منظمة الصحة والبنك الدولي مشروعاً منقحاً استعرضه فريق واشنطن مع مجموعة فرعية من فريق الخبراء في أيار/ مايو 2013.
    This list is a subset of the reference list presented alphabetically by country and organization on the National Quality Assurance Frameworks website. UN وهذه القائمة مجموعة فرعية من قائمة المراجع المعدة تبعاً للترتيب الأبجدي للبلدان والمنظمات والمتاحة على الموقع الشبكي للأطر الوطنية لضمان الجودة.
    Note: Total percentages do not equal 100 per cent because the data used are a subset of the total number of allegations by category of personnel. UN ملحوظة: مجموع النسب المئوية الواردة في الشكل 4 أعلاه لا يبلغ 100 في المائة لأن البيانات المستخدمة تمثل مجموعة فرعية من مجموع عدد الادعاءات المبلغ عنها بحسب فئة الموظفين.
    In order to compare the current status of data availability with the status in 2003, only a subset of the total number of indicator series is considered, which includes those that have remained unchanged over the years in terms of definitions and methods of reporting. UN ومن أجل مقارنة الحالة الراهنة لتوافر البيانات بالحالة في عام 2003، لم يُنظر سوى في مجموعة فرعية من العدد الكلي لسلاسل المؤشرات، تشمل تلك التي ظلت على حالها عبر السنين من حيث التعاريف وطرائق الإبلاغ.
    a subset of the Group focused, in past months, on the special area of overseeing and providing guidance to the Global Office on the running of the ring comparison. UN وركزت مجموعة فرعية من الفريق في الأشهر الأخيرة على المجال الخاص المتمثل في الإشراف على المكتب العالمي وتقديم التوجيه له في إدارة برنامج الربط.
    These indicators represent a subset of the broader list of sustainable development indicators of the work programme of the Commission on Sustainable Development. UN وتمثل هذه المؤشرات مجموعة فرعية من القائمة اﻷوسع بمؤشرات التنمية المستدامة الموجودة في برنامج عمل لجنة التنمية المستدامة.
    Issues relating to methodologies, which are a subset of the first group, are considered in more detail in paragraphs 28 - 33 above. UN وقد تم النظر في القضايا المتصلة بالمنهجيات، التي تشكل مجموعة فرعية من المجموعة الأولى، بمزيد من التفصيل في الفقرات 28 إلى 33 أعلاه.
    The DMs contain a subset of the ACP list of products for which the G-20 formula would lead to preference erosion of at least 10 percentage points in the European Union or any loss in preferences in the United States. UN ويتضمن مشروع الطرائق مجموعة فرعية من قائمة منتجات المجموعة التي يمكن أن تتعرض إلى تناقص الأفضليات بمعدل 10 نقاط مئوية على الأقل في الاتحاد الأوروبي أو إلى أي خسارة للأفضليات في الولايات المتحدة، فيما لو طُبقت الصيغة التي تقترحها مجموعة ال20.
    (38) Treaties relating to watercourses or rights of navigation are essentially a subset of the category of treaties creating or regulating permanent rights or a permanent regime or status. UN 38) إن المعاهدات المتعلقة بالمجاري المائية أو حقوق الملاحة هي أساساً مجموعة فرعية من فئة المعاهدات المنشئة أو المنظمة لحقوق دائمة أو نظام أو مركز دائم.
    a subset of the United Nations country team for Somalia has met regularly, together with UNPOS, to advance land-based responses to piracy off the Somali coast. UN وقد اجتمعت مجموعة فرعية من فريق الأمم المتحدة القطري المعني بالصومال، تمثل تلك الوكالات، بصفة منتظمة، بالاشتراك مع مكتب الأمم المتحدة السياسي في الصومال، من أجل النهوض بالاستجابات المنفذة في البر لأعمال القرصنة قبالة سواحل الصومال.
    Disaster recovery planning is a subset of the wider process of crisis response and encompasses planning for resumption in terms of applications, data, hardware, communications, including networking, and other information and technology infrastructure following an incident or crisis. UN والتخطيط لاستعادة القدرة على العودة إلى العمل بعد الكوارث هو مجموعة فرعية من عملية أوسع نطاقا للتصدي للأزمات ويشكل تخطيطا لاستئناف التطبيقات، والبيانات، والمعدات، والاتصالات، كالتواصل والهياكل الأساسية الأخرى للمعلومات والتكنولوجيا بعد وقوع الحدث أو الأزمة.
    92. Treaties relating to watercourses or rights of navigation are essentially a subset of the category of treaties creating or regulating permanent rights or a permanent regime or status. UN 92 - إن المعاهدات المتعلقة بالمجاري المائية أو حقوق الملاحة هي أساسا مجموعة فرعية من فئة المعاهدات المنشئة أو المنظمة لحقوق دائمة أو نظام أو مركز دائم.
    * a subset of the two previous categories UN * مجموعة فرعية من الفئتين السابقتين.
    They form a subset of the 1.3 million Dutch people who, according to the International Adult Literacy Survey (IALS), published by the OECD in 2000, are functionally illiterate. UN وهؤلاء يشكلون مجموعة فرعية من مجموع الهولنديين الذين تشير الدراسة الاستقصائية الدولية بشأن إلمام الكبار بالقراءة والكتابة، وهي دراسة نشرتها منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي في عام 2000، إلى أنهم أمّيون وظيفياً، وعددهم 1.3 مليون شخص.
    a subset of the larger network, it would focus on drawing together issues and information that directly pertain to peace and security, including EISAS analyses, situation reports, GIS maps and linkages to lessons learned. UN ويقوم هذا الموقع، الذي سيكون فرعا من الشبكة الأكبر، بالتركيز على تجميع المسائل والمعلومات المتصلة اتصالا مباشرا بالسلام والأمن، بما في ذلك التحليلات التي تضعها أمانة تحليل المعلومات والاستراتيجيات، وتقارير الحالة، وخرائط نظم المعلومات الجغرافية، وحلقات الربط بالدروس المستفادة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more