"a substantial degree" - Translation from English to Arabic

    • درجة كبيرة
        
    • قدرا كبيرا
        
    • قسطا كبيرا
        
    The Chief Minister of Anguilla recommended that a new constitution, while not providing for a full-measure of internal self-government, should nevertheless grant a substantial degree of additional local responsibility to the Government of Anguilla. UN وأوصى الوزير الأول لأنغيلا بأنه وإن كان الدستور الجديد لا يوفر قدرا تاما من الحكم الذاتي الداخلي، إلا أنه سيمنح حكومة أنغيلا رغم ذلك درجة كبيرة من المسؤولية المحلية الإضافية.
    14. a substantial degree of uncertainty remains in many countries, and there is still a need to further refine and develop the monitoring process. UN 14 - ولا تزال درجة كبيرة من عدم التيقن تسود كثيرا من البلدان فضلا عن الحاجة لتعديل عملية الرصد بشكل أكبر وتطويرها.
    The Committee noted with concern that a substantial degree of decentralization remains in information and communications technology. UN لاحظت اللجنة بقلق أنه لا تزال هناك درجة كبيرة من اللامركزية فيما يتعلق بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    a substantial degree of preparation and time is required for each one of these. UN وتتطلب كل واحدة من هذه المهام قدرا كبيرا من الإعداد والوقت.
    a substantial degree of preparation and time is required for each one of these. UN ويستلزم كل منها قدرا كبيرا من الإعداد والوقت.
    Under a new Constitution, while not providing for a full measure of internal self-government, a substantial degree of additional local responsibility would be granted to the Government of Anguilla. UN ومُنحت حكومة أنغيلا بموجب دستور جديد، مع أنه لا ينص على توفير قدر كامل من الحكم الذاتي الداخلي، قسطا كبيرا من المسؤوليات المحلية الإضافية.
    However, it notes with concern that a substantial degree of decentralization remains in information and communication technology. UN ومع ذلك، فإنها تلاحظ مع القلق أنه ما زالت هناك درجة كبيرة من اللامركزية فيما يتعلق بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    The Chief Minister of Anguilla recommended that a new constitution, while not providing for a full measure of internal self-government, should nevertheless grant a substantial degree of additional local responsibility to the Government of Anguilla. UN وأوصى الوزير الأول لأنغيلا بأن ينص الدستور الجديد، الذي لا يوفر قدرا تاما من الحكم الذاتي الداخلي، على منح حكومة أنغيلا، رغم ذلك، درجة كبيرة من المسؤولية المحليــــة الإضافية.
    The Chief Minister of Anguilla recommended that a new constitution, while not providing for a full measure of internal self-government, should nevertheless grant a substantial degree of additional local responsibility to the Government of Anguilla. UN وأوصى الوزير الأول لأنغيلا بأن يُنص في الدستور الجديد، الذي لا يوفر قدرا تاما من الحكم الذاتي الداخلي، على منح حكومة أنغيلا، رغم ذلك، درجة كبيرة من المسؤولية المحليــــة الإضافية.
    The Chief Minister of Anguilla recommended that a new constitution, while not providing for a full measure of internal self-government, should nevertheless grant a substantial degree of additional local responsibility to the Government of Anguilla. UN وأوصى الوزير الأول لأنغيلا بأن يُنص في الدستور الجديد، الذي لا يوفر قدرا تاما من الحكم الذاتي الداخلي، على منح حكومة أنغيلا، رغم ذلك، درجة كبيرة من المسؤولية المحليــــة الإضافية.
    This has allowed for a substantial degree of flexibility. UN وقد وفر ذلك درجة كبيرة من المرونة.
    Accordingly, there was a substantial degree of coherence between the use of employee tax deductions and the overall staff assessment methodology. UN ومن ثم فهناك درجة كبيرة من التناسق بين استخدام الاقتطاعات الضريبية للموظفين ومنهجية الاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات موظفي اﻷمم المتحدة بشكل عام.
    The Chief Minister of Anguilla recommended that a new constitution, while not providing for a full measure of internal self-government, should nevertheless grant a substantial degree of additional local responsibility to the Government of Anguilla. UN وأوصى الوزير الأول لأنغيلا بأن يمنح دستور جديد، وإن كان لا ينص على الحكم الذاتي الداخلي، الكامل حكومة أنغيلا، درجة كبيرة من المسؤولية المحليــــة الإضافية.
    It was the recommendation of my Expert Group, when it reviewed the two ad hoc tribunals in 1999, that measures be taken to reduce the length of trials and expedite their completion, and that judges should take an active role and exercise a substantial degree of control over proceedings. UN وقد أوصى فريق خبرائي، عندما استعرض المحكمتين المخصصتين في عام 1999، باتخاذ تدابير لتقليل طول المحاكمات والتعجيل باستكمالها وضرورة أن يقوم القضاة بدور نشط ويمارسوا درجة كبيرة من الرقابة على الإجراءات.
    The Chief Minister of Anguilla recommended that a new constitution, while not providing for a full measure of internal self-government, nevertheless grant a substantial degree of additional local responsibility to the Government of Anguilla. UN وأوصى الوزير الأول لأنغيلا بأن يمنح دستور جديد، وإن كان لا ينص على الحكم الذاتي الداخلي الكامل، حكومة أنغيلا درجة كبيرة من المسؤولية المحليــــة الإضافية.
    The Deputy Chief would be required to execute a substantial degree of independent decision-making, for example, in dealings with the security agencies of the host country, and to exercise careful control in the absence of the Chief. UN وسيتعين على نائب الرئيس أن ينفذ قدرا كبيرا من القرارات المستقاة، في تعاملاته، ومنها على سبيل المثال، مع الوكالات الأمنية للبلد المضيف، ويجب عليه أيضا أن يقوم بدقة مقام رئيس الأمن أثناء غيابه.
    a substantial degree of amendment was therefore required. UN ولذلك يتطلب الأمر قدرا كبيرا من التعديل.
    Counter-fraud measures also require a substantial degree of further development. UN وتستلزم تدابير مكافحة الغش أيضا قدرا كبيرا من التطوير الإضافي.
    The sectoral and technical agencies of the United Nations already provide a substantial degree of support to development activity. UN وتقدم فعلا الوكالات القطاعية والتقنية التابعة لﻷمم المتحدة قدرا كبيرا من الدعم لﻷنشطة الانمائية.
    The Security Council has in recent years devoted a substantial degree of attention to the evolving nature of challenges to international peace and security. UN أصبح مجلس الأمن يكرس في الحقبة الأخيرة قدرا كبيرا من الاهتمام للتطور الذي يعتري طبيعة التحديات التي تجابه السلام والأمن الدوليين.
    Under a new Constitution, while not providing for a full measure of internal self-government, a substantial degree of additional local responsibility would be granted to the Government of Anguilla. UN ومُنحت حكومة أنغيلا بموجب دستور جديد، مع أنه لا ينص على توفير قدر كامل من الحكم الذاتي الداخلي، قسطا كبيرا من المسؤوليات المحلية الإضافية.
    Under a new Constitution, while not providing for a full measure of internal self-government, a substantial degree of additional local responsibility would be granted to the Government of Anguilla. UN ومُنحت حكومة أنغيلا بموجب دستور جديد، مع أنه لا ينص على توفير قدر كامل من الحكم الذاتي الداخلي، قسطا كبيرا من المسؤوليات المحلية الإضافية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more