"a substantive dialogue with" - Translation from English to Arabic

    • حوار موضوعي مع
        
    • حوار حقيقي مع
        
    • في إجراء حوار أساسي مع
        
    The SBSTA also requested the secretariat to organize, at the same session, a question-and-answer special side event to enable Parties to have a substantive dialogue with the invited representatives. UN وطلبت الهيئة الفرعية إلى الأمانة أيضاً تنظيم اجتماع جانبي في الدورة نفسها لطرح الأسئلة وتقديم الأجوبة بغية تمكين الأطراف من إجراء حوار موضوعي مع الممثلين المدعوين.
    We regret to note once again the dysfunctionality of the Conference on Disarmament, where we are once more victims of rules of procedure and cannot even have a substantive dialogue with a distinguished visitor such as Ambassador Gioconda Úbeda. UN ونأسف مرة أخرى للخلل الذي يعتري أداء مؤتمر نزع السلاح حيث نقع مجدداً ضحايا للنظام الداخلي ولا يمكننا حتى إجراء حوار موضوعي مع زائر موقر كالسفيرة جيوكوندا أوبيدا.
    To this end, the Special Rapporteur was keen to develop a substantive dialogue with the authorities and is pleased to have at least been granted meetings with the Permanent Missions of the Islamic Republic of Iran in New York and Geneva. UN ولبلوغ هذه الغاية حرص المقرر الخاص على إجراء حوار موضوعي مع السلطات وهو يعرب عن سروره لحصوله، على الأقل، على فرصة عقد اجتماعات مع البعثتين الدائمتين لجمهورية إيران الإسلامية في نيويورك وجنيف.
    The replies to the list of issues and questions had been submitted very late, which had deprived the Committee of the opportunity to engage in a substantive dialogue with the Salvadoran representatives and gave the impression that they did not take the issue of gender equality seriously. UN فقد قُدمت الردود على قائمة المسائل والأسئلة بشكل جد متأخر، مما ضيع على اللجنة فرصة الدخول في حوار حقيقي مع ممثلي السلفادور ويعطي انطباعا بأنهم لا يأخذون مسألة المساواة بين الجنسين على محمل الجد.
    He further appeals to the Government to begin a substantive dialogue with NLD and representatives of all of Myanmar's political parties and ethnic nationalities for implementing the road map in a meaningful way. UN ويناشد أيضا الحكومة أن تشرع في إجراء حوار أساسي مع الرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية وممثلين من جميع الأحزاب السياسية فــي ميانمـــــار والأقليات العرقية من أجل تنفيذ خريطة الطريق بصورة فعالة.
    Regrettably, owing to the formal setting of this meeting, the Special Rapporteur was not able to have a substantive dialogue with the NGO representatives. UN ومن المؤسف أن المقررة الخاصة لم تستطع، بالنظر إلى الطابع الرسمي لهذا الاجتماع، إقامة حوار موضوعي مع ممثلي المنظمات غير الحكومية.
    The report on her visit to Fiji would be submitted to the Commission on Human Rights in 2000, and she hoped to engage in a substantive dialogue with the Government of Fiji on that occasion. UN وسـوف تقدم تقريرها عن زيارتها لفيجي إلى لجنة حقوق اﻹنسان في عام ٢٠٠٠، وأعربت عن اﻷمل في أن تشارك في حوار موضوعي مع حكومة فيجي في هذه المناسبة.
    The European Union calls for an immediate release of all political detainees in Myanmar and for the authorities of Myanmar urgently to enter into a substantive dialogue with opposition parties and to respect the 1990 general election results. UN ويطالب الاتحاد اﻷوروبي بإطلاق سراح جميع المحتجزين السياسيين في ميانمار على الفور، وبدخول سلطات ميانمار بسرعة في حوار موضوعي مع أحزاب المعارضة واحترام نتائج الانتخابات العامة التي جرت في عام ١٩٩٠.
    They welcome this opportunity for a substantive dialogue with non-members of the Council and are ready, individually and collectively, to work with the members of the General Assembly for the attainment of the high goals and aspirations set 50 years ago. UN أنهم يرحبون بهذه الفرصة المؤاتية ﻹجراء حوار موضوعي مع غير اﻷعضاء في المجلس، وهم مستعدون للعمل، فرادى وجماعات، مع أعضاء الجمعية العامة لتحقيق اﻷهداف والتطلعات السامية التي حددناها قبل ٥٠ سنة.
    The Secretary-General renews his call upon the Myanmar authorities to establish a substantive dialogue with the representatives of all ethnic nationality groups and political leaders. UN ويوجه الأمين العام مجددا نداءه إلى سلطات ميانمار لإقامة حوار موضوعي مع ممثلي جميع فئات القوميات الإثنيــة والقــادة السياسيين.
    In 1992, when the Prime Minister of Pakistan had offered officially to engage in a dialogue under article 6 of the Simla Agreement, how had the Indian Government replied? He inquired again whether the Indian Government was prepared to have a substantive dialogue with Pakistan on Kashmir. UN وفي عام ١٩٩٢، عندما عرض رئيس وزراء باكستان بصورة رسمية البدء بحوار بمقتضى المادة ٦ من اتفاق سيملا، ماذا كان جواب حكومة الهند؟ واستوضح مجددا ما إذا كانت حكومة الهند مستعدة ﻹجراء حوار موضوعي مع باكستان بصدد كشمير.
    It was pleased to note that even a small State with limited resources was able to participate with a large delegation, was able to present a report, and engage in a substantive dialogue with the international community. UN ولاحظت بارتياح أن تونغا، كدولة صغيرة محدودة الموارد، تمكنت من المشاركة في عملية الاستعراض الدوري الشامل بوفد يتكوَّن من عدد كبير من الأعضاء، وتوصلت إلى تقديم تقرير وإلى المشاركة في حوار موضوعي مع المجتمع الدولي.
    It should also have requested the Government of Myanmar not only to engage in a substantive dialogue with the General Secretary of the National League for Democracy and other political leaders, but, more specifically, to do so immediately and unconditionally. UN وكان ينبغي للقرار أيضا ألا يكتفي بمجرد مطالبة حكومة ميانمار بالدخول في حوار موضوعي مع اﻷمينة العامة للعصبة الوطنية من أجل الديمقراطية والزعماء السياسيين اﻵخرين، بل كان لا بد أن يطلب على وجه التحديد عمل ذلك على الفور وبدون شروط.
    At the same time, I remind the Government of Myanmar that the longer it delays in realizing its commitment to enter a substantive dialogue with Daw Aung San Suu Kyi, the harder it will become for the international community to provide a framework within which the process of national reconciliation can move naturally towards its logical conclusion. UN وفي الوقت ذاته، أذكِّر حكومة ميانمار بأنها كلما أجلت الوفاء بالتزامها بالدخول في حوار موضوعي مع داو أونغ سان سو كي كلما زادت الصعوبة التي تواجه المجتمع الدولي في توفير إطار يمكن أن تتحرك فيه عملية المصالحة الوطنية لبلوغ غايتها المنطقية.
    His Government welcomed the positive developments in Myanmar during the preceding year, such as the release of political prisoners and the reopening of the local branches of the National League for Democracy, and appealed to the Government of Myanmar to commence a substantive dialogue with Daw Aung San Suu Kyi without delay, in the interest of democratizing the country. UN وقال إن حكومته ترحب بالتطورات الإيجابية في ميانمار خلال السنة الفائتة، مثل إطلاق سراح الأسرى السياسيين وإعادة افتتاح الفروع المحلية للعصبة الوطنية من أجل الديمقراطية، وتناشد حكومة ميانمار بدء حوار موضوعي مع داواونغ سان سوكي دون إبطاء، لصالح إضفاء الطابع الديمقراطي في البلاد.
    Their pilot implementation has identified important lessons, the most important of which is that Government participation in mid-term reviews should be ensured at all levels, along with a substantive dialogue with key donors and civil society. UN وقد استبانت دروس هامة من تنفيذها التجريبي، أهمها أن مشاركة الحكومة في الاستعراضات التي تجري في منتصف المدة ينبغي الحرص على ضمان حدوثها على جميع المستويات إلى جانب حوار موضوعي مع المانحين الرئيسيين ومع المجتمع المدني.
    10. In her meetings with my representative, and indeed also in her public statements, Daw Aung San Suu Kyi has repeatedly expressed her own and her party's readiness to engage at the earliest possible date in a substantive dialogue with the Myanmar authorities. UN ١٠ - وأعربت داو أونغ سان سوكي في اجتماعاتها مع ممثلي، وكذلك في بياناتها العامة، مرارا عن استعدادها واستعداد حزبها للاشتراك في أقرب موعد ممكن في حوار موضوعي مع سلطات ميانمار.
    10. On the question of opening a substantive dialogue with political parties, in particular the NLD and Daw Aung San Suu Kyi, the Government maintained that the negative approach of the NLD, and Aung San Suu Kyi in particular, towards the Government’s actions made it difficult to establish contacts with that political party. UN ١٠ - وفيما يتعلق بمسألة إجراء حوار موضوعي مع اﻷحزاب السياسية، خاصة مع الرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية ودو أونغ سان سووكي، زعمت الحكومة أن النهج السلبي للرابطة عموما، وللسيدة أونغ سان سووكي خصوصا، تجاه التدابير التي تتخذها الحكومة يجعل أن من العسير إجراء اتصالات مع الحزب السياسي المشار إليه.
    Under the present circumstances, which make it impossible for the Parliament elected in 1990 to convene, the European Union notes that the opposition has found it necessary to establish a committee to temporarily represent the Parliament and hopes that the Burmese authorities reciprocate this initiative by entering into a substantive dialogue with parties which have received democratic support at the last elections. UN وفي الظروف الحالية التي تحول دون انعقاد البرلمان المنتخب في عام ١٩٩٠، يلاحظ الاتحاد اﻷوروبي أن المعارضة اضطرت إلى إنشاء لجنة تمثل البرلمان مؤقتا، وهو يأمل أن تتخذ سلطات ميانمار مبادرة مماثلة بالدخول في حوار حقيقي مع اﻷطراف التي حصلت على تأييد ديمقراطي في الانتخابات السابقة.
    (j) It is time to start a substantive dialogue with the leaders of the NLD and all other political parties and ethnic nationalities if the Government is serious about achieving national reconciliation and the restoration of democracy. UN (ي) ولقد آن الأوان لمباشرة حوار حقيقي مع زعماء الرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية وكافة الأحزاب السياسية الأخرى والقوميات الإثنية إذا كانت الحكومة جادة في تحقيق المصالحة الوطنية وإعادة الديمقراطية.
    He further appealed to the Government to begin a substantive dialogue with NLD and representatives of all of Myanmar's political parties and ethnic nationalities for implementing the road map in a meaningful way. UN وناشد أيضا الحكومة أن تشرع في إجراء حوار أساسي مع الرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية وممثلي جميع الأحزاب السياسية في ميانمار، والأقليات العرقية من أجل تنفيذ خريطة الطريق بصورة فعالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more