"a successor to" - Translation from English to Arabic

    • خلفا
        
    • يخلف
        
    • كخلف
        
    The Council urges the Secretary-General to appoint a successor to Ján Kubiš as the Special Representative as soon as possible. UN ويحث المجلس اﻷمين العام على تعيين ممثل خاص خلفا للسيد جان كوبس في أسرع وقت ممكن.
    The Council urges the Secretary-General to appoint a successor to Ján Kubiš as the Special Representative as soon as possible. UN ويحث المجلس الأمين العام على تعيين ممثل خاص خلفا للسيد جان كوبس في أسرع وقت ممكن،
    The United Nations Command in 1993 called upon KPA to nominate a successor to Czechoslovakia and to restore support to the Polish member. UN وناشدت قيادة الأمم المتحدة الجيش الشعبي الكوري أن يسمي خلفا لتشيكوسلوفاكيا وأن يعاود دعمه للعضو البولندي.
    None of them is a successor to the seat of the SFRY at United Nations. UN ولم يخلف أي منها جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية في مقعدها بالأمم المتحدة.
    The Panel recommends that the parties consider Ms. Martha Pizano of Colombia as a successor to Mr. Pons. UN ويوصي الفريق أن تنظر الأطراف في تسمية السيدة مارثا بيثانو، من كولومبيا، كخلف للسيد بونس.
    I deeply regret the failure of the Lebanese Parliament, for more than five months now, to elect a successor to President Sleiman. UN وأنا أعرب عن أسفي العميق لعدم انتخاب المجلس النيابي اللبناني خلفا للرئيس سليمان منذ أكثر من خمسة أشهر.
    It was established by the Convention on the Organization for Economic Cooperation and Development in 1960, as a successor to the Organization for European Economic Cooperation, created in 1948. UN وقد أنشئت في عام ١٩٦٠ بموجب اتفاقية منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، بوصفها خلفا لمنظمة التعاون الاقتصادي اﻷوروبي، التي أنشئت في عام ١٩٤٨.
    Turkey believes that SFOR, as a successor to IFOR, has been indispensable for the maintenance of a stable security environment essential for deterring or, if necessary, halting a resumption of hostilities. UN وتعتقد تركيا أن قوة تثبيت الاستقرار، بوصفها خلفا لقوة التنفيذ، لا غنى عنها للحفاظ على بيئة آمنة ومستقرة وأساسية بالنسبة لردع القيام باﻷعمال القتالية أو وقف استئنافها إن استدعت الضرورة.
    39. In response to the increased demands arising from a strengthened United Nations involvement in the peacemaking process, I plan to appoint, as a successor to my current Special Envoy for Georgia, a resident Special Representative who will be based in Tbilisi and Sukhumi. UN ٣٩ - واستجابة للمطالب المتزايدة الناشئة عن تعزيز مشاركة اﻷمم المتحدة في عملية إقرار السلام، أعتزم أن أعين، خلفا لمبعوثي الخاص الحالي في جورجيا، ممثلا خاصا مقيما يتخذ مقرا له في تبليسي وسوخومي.
    21. ECA and the African Development Bank signed a Memorandum of Understanding on 6 September 2000 as a successor to the Cooperation Agreement that the two organizations had signed on 29 July 1986. UN 21 - ووقعت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا ومصرف التنمية الأفريقي على مذكرة تفاهم يوم 6 أيلول/سبتمبر 2000 خلفا لاتفاق التعاون الذي وقعته المنظمتان في 29 تموز/يوليه 1986.
    “The Council welcomes the intention of the Secretary-General to appoint a resident Special Representative, as a successor to his current Special Envoy for Georgia, and to strengthen the political element of the United Nations Observer Mission in Georgia. UN " ويرحب المجلس باعتزام اﻷمين العام تعيين ممثل خاص مقيم، خلفا لمبعوثه الخاص الحالي في جورجيا، وتعزيز العنصر السياسي في بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا.
    GMS-5 was launched in March 1995 as a successor to the GMS-4. UN في آذار/مارس ٥٩٩١ ، أطلق الساتل الثابت بالنسبة لﻷرض المخصص لﻷرصاد الجوية GMS-5 ليكون خلفا للساتل GMS-4 .
    The Office is now proposing to support the establishment of regional branches as a successor to the pilot project to assist the Ombudsman in discharging his or her mandate, in particular in respect of staff outside of Headquarters, and to ensure that this integral part of the constituency of the Office is served in a timely and adequate manner. UN ويقترح المكتب الآن دعم إنشاء فروع إقليمية خلفا للمشروع التجريبي كي تساعد أمين المظالم على الوفاء بولايته، لا سيما فيما يختص بالموظفين العاملين خارج المقر، وتكفل تقديم الخدمة في حينها وبشكل كاف إلى هذا القطاع الذي يشكل جزءا لا يتجزأ من دائرة اختصاصه.
    New Zealand was keen to share its experience and capabilities with regard to preparedness and resilience building and looked forward to the third United Nations World Conference on Disaster Risk Reduction, which would adopt a successor to the Hyogo Framework for Action. UN وأعرب عن حرص نيوزيلندا على تقاسم خبراتها وقدراتها فيما يتعلق بالاستعداد وبناء القدرة على المقاومة، وأنها تتطلع لانعقاد مؤتمر الأمم المتحدة العالمي الثالث للحد من مخاطر الكوارث، الذي سيعتمد برنامجا خلفا لإطار عمل هيوغو.
    27H.1 The United Nations Office at Nairobi was established effective 1 January 1996 as a successor to the two separate divisions of administration of UNEP and the United Nations Centre for Human Settlements (Habitat) and the United Nations Common Services at Nairobi. UN اﻹدارة، نيروبي ٢٧ حاء - ١ أنشئ مكتب اﻷمم المتحدة في نيروبي اعتبارا من ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦ خلفا لشعبتي اﻹدارة المستقلتين لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة ومركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية )الموئل( وخدمات اﻷمم المتحدة المشتركة في نيروبي.
    28. In the light of the above considerations, the secretariat for the International Strategy for Disaster Reduction, as a successor to the secretariat for the Decade, will have a small staff of seven substantive officers and be managed by a director under the direct authority of the Under-Secretary-General for Humanitarian Affairs. UN ٢٨ - وفي ضوء الاعتبارات أعلاه، سيكون لدى أمانة الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث، بوصفها خلفا ﻷمانة العقد، عدد قليل من الموظفين يتألف من سبعة موظفين فنيين ويديرها مدير يعمل تحت السلطة المباشرة لوكيل اﻷمين العام للشؤون اﻹنسانية.
    " The Security Council welcomes the intention of the Secretary-General to appoint a resident Special Representative, as a successor to his current Special Envoy for Georgia, and to strengthen the political element of the United Nations Observer Mission in Georgia (UNOMIG). UN " ويرحب مجلس اﻷمن باعتزام اﻷمين العام تعيين ممثل خاص مقيم، خلفا لمبعوثه الخاص الحالي في جورجيا، وتعزيز العنصر السياسي في بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا )البعثة(.
    4. In his report to the Security Council dated 25 April 1997 (S/1997/340), the Secretary-General informed the Council, inter alia of his intention to appoint, as a successor to his Special Envoy for Georgia, a resident Special Representative who would be based in Tbilisi and Sukhumi. UN ٤ - وفي تقريره إلى مجلس اﻷمن المؤرخ ٢٥ نيسان/أبريل ١٩٩٧ )S/1997/340(، أبلغ اﻷمين العام المجلس، في جملة أمور، عن اعتزامه تعيين ممثل خاص مقيم يتخذ تبليسي وسوخومي مقرا له، خلفا لمبعوثه الخاص لجورجيا.
    23. His Government had embraced the principles of the Copenhagen Accord as a guideline for the development of a successor to the Kyoto Protocol. UN 23 - وأضاف قائلا إن حكومته اعتمدت مبادئ اتفاق كوبنهاغن كمبدأ توجيهي لوضع بروتوكول يخلف بروتوكول كيوتو.
    5. As required by the Constitution, the President sought in the following months to obtain legislative approval for a successor to Prime Minister Alexis. UN 5 - واستجابة لمقتضيات الدستور سعى الرئيس في الأشهر التالية للحصول على موافقة تشريعية لمن يخلف رئيس الوزراء الكسيس.
    Turkey believes that SFOR, as a successor to IFOR, will contribute to a secure environment necessary for the consolidation and stabilization of peace, deterring or, if necessary, halting a resumption of hostilities. UN وتعتقد تركيا أن قوة تحقيق الاستقرار، كخلف لقوة التنفيذ، ستسهم في تهيئة البيئة الضرورية لتوطيد السلام واستقراره، وردع، أو وقف استئناف القتال إذا اقتضى اﻷمر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more