"a sufficient level of" - Translation from English to Arabic

    • مستوى كاف من
        
    • قدر كاف من
        
    • قدرا كافيا من
        
    • مستوى يكفي
        
    • بقدر كاف من
        
    • درجة كافية من
        
    • وبتفاصيل كافية
        
    • مستوىً كافيا من
        
    Only with a sufficient level of predictable funding will UNAMA be able to implement its mandate effectively. UN فلن تتمكن البعثة من تنفيذ ولايتها بشكل فعال إلا بتوفير مستوى كاف من التمويل القابل للتنبؤ.
    Guarantee 2: Decision involving administrative custody taken by a duly authorized official with a sufficient level of responsibility in accordance with the criteria laid down by law and subject to guarantees 3 and 4. UN الضمانة 2: أن يتخذ القرار الذي يفضي إلى فرض التحفظ الإداري من طرف موظف مؤهل على مستوى كاف من المسؤولية، وفقاً للمعايير المنصوص عليها في التشريعات وشريطة الوفاء بالضمانتين 3 و4.
    And that means that the United Kingdom needs to retain a sufficient level of powers to do this. UN وهذا يعني أن المملكة المتحدة بحاجة إلى الإبقاء على مستوى كاف من السلطات يمكنها من القيام بهذه المسؤوليات.
    And that means that the United Kingdom needs to retain a sufficient level of powers to do this. UN وهذا يعني أنه يتعين أن يكون لدى المملكة المتحدة قدر كاف من السلطات كي تقوم بذلك.
    Second, a clause should be systematically inserted into contracts enabling the Department to object to a translator employed by a company working for the United Nations if the Department deems, after its evaluations of contractual works, that he or she does not have a sufficient level of expertise. UN وثانيا، ينبغي بصفة منهجية إدراج شرط في العقود يمكِّن الإدارة من الاعتراض على أي مترجم تستخدمه شركة تعمل من أجل الأمم المتحدة إذا ارتأت الإدارة، بعد تقييمات الأعمال التعاقدية، أنه لا يملك قدرا كافيا من الخبرة.
    The servicemen will be trained to a sufficient level of proficiency as stipulated in the guidelines disseminated by the Medical Support Sectiond UN يدرَّب أفراد الخدمة إلى مستوى يكفي لتحقيق الكفاءة حسبما تنص عليه المبادئ التوجيهية التي نشرَها قسم الدعم الطبي
    Regarding Mali, he acknowledged that improved coordination was needed and that programmes were not yet at a sufficient level of effectiveness. UN وفيما يخص مالي، سلّم المدير بضرورة تحسين التنسيق وبعدم اتسام البرامج حتى الآن بقدر كاف من الفعالية.
    To provide United Nations staff and premises at the ECA complex with a sufficient level of security and safety preparedness, it will be necessary to provide expanded security services. UN ومن الضروري توفير خدمات أمنية موسّعة تكفل لموظفي الأمم المتحدة وفي مباني مجمع اللجنة درجة كافية من التأهب والاستعداد في مجالي الأمن والسلامة.
    14.55 The United Nations Scientific Committee on the Effects of Atomic Radiation is expected to achieve its objectives and expected accomplishments on the assumption that: (a) relevant contributions in kind from national and international organizations participating in the work of the Committee will continue; and (b) Member States will respond to the Committee's questionnaires and surveys on time and in a sufficient level of detail. UN 14-55 يُنتظر أن تحقق لجنة الأمم المتحدة العلمية المعنية بآثار الإشعاع الذري أهدافها وإنجازاتها المتوقعة على افتراض ما يلي: (أ) استمرار المساهمات العينية ذات الصلة من المنظمات الوطنية والدولية المشاركة في عمل اللجنة؛ (ب) رد الدول الأعضاء على الاستبيانات والدراسات الاستقصائية التي تعدها اللجنة في حينه وبتفاصيل كافية.
    Some regulation may be reasonable to ensure a sufficient level of protective security in the interest of all. UN ويمكن أن تكون بعض الأنظمة معقولة بما يضمن مستوىً كافيا من الحماية الأمنية لما فيه مصلحة الجميع.
    He highlighted again, however, that there was no guarantee that a sufficient level of voluntary contributions would continue to be available to ensure the sustainability of the Mechanism. UN إلاَّ أنه أكّد مرة أخرى عدم وجود ما يضمن استمرارَ توافر مستوى كاف من التبرعات يكفل استدامة عمل الآلية.
    He hoped that the Assembly would agree on a sufficient level of resources. UN وأعرب عن أمله في أن توافق الجمعية على مستوى كاف من الموارد.
    International practice has in many cases demonstrated that unless society has reached a sufficient level of maturity and sustains it, it will be compelled to a certain extent to constrain the freedom of the individual for the sake of the preservation of the constitutional order. UN وقد بينت الممارسة الدولية في حالات كثيرة أنه إذا لم يصل المجتمع إلى مستوى كاف من النضج وإذا لم يدعم ذلك المستوى، فإنه سيضطر إلى تقييد حرية الفرد إلى حد ما من أجل المحافظة على النظام الدستوري.
    Geopolitical risks associated with crude oil supply are expected to remain, but the world crude oil supply is expected to have a sufficient level of spare capacity for 2013. UN ومن المتوقع أن تظل المخاطر الجغرافية السياسية المرتبطة بعرض النفط الخام قائمة، لكن يُنتظر أن يتوافر في العرض العالمي للنفط الخام مستوى كاف من الطاقة الفائضة لعام 2013.
    It also points out that the composition and membership of the Steering Committee was designed precisely to ensure that the key stakeholders were represented at a sufficient level of authority to take relevant decisions. UN وتشير أيضا إلى أن تكوين اللجنة التوجيهية وعضويتها كانا يرميان على وجه التحديد إلى كفالة تمثيل أصحاب المصلحة الرئيسيين على مستوى كاف من السلطة لاتخاذ القرارات ذات الصلة.
    As a distributive principle, it may help encourage international cooperation in terms of guaranteeing the human rights of displaced individuals, at least when the State jurisdictionally competent is not able to afford a sufficient level of protection. UN وكمبدأ توجيهي، فقد يساعد ذلك على تشجيع التعاون الدولي فيما يتصل بكفالة حقوق الإنسان للأفراد المشرّدين، على الأقل عندما تكون الدولة المسؤولة قانوناً عاجزة عن تحمُّل تقديم مستوى كاف من الحماية.
    However, sustained and coordinated bilateral assistance will be indispensable to enable the State to reach a sufficient level of capability in the areas of customs, immigration and border protection. UN لكن سيلزم تقديم مساعدة ثنائية مستدامة ومنسقة لتمكين الدولة من الوصول إلى مستوى كاف من القدرة في مجالات الجمارك والهجرة وحماية الحدود.
    And that means that the United Kingdom needs to retain a sufficient level of powers to do this. UN وهذا يعني أن المملكة المتحدة بحاجة إلى ممارسة قدر كاف من السلطة يمكّنها من الاضطلاع بهذه المسؤوليات.
    A delegation stated that a sufficient level of investment in monitoring and evaluation and other knowledge management systems was critical to the success of future programmes. UN وذكر أحدها أنّ توفير قدر كاف من الاستثمار في الرصد والتقييم وفي غيرهما من نظم إدارة المعرفة هو من الأهمية بمكان بالنسبة لنجاح البرامج في المستقبل.
    The Committee also urges the Secretary-General to continue to pursue efforts to improve the clarity and comprehensiveness of the budget document and to provide a sufficient level of detail to allow the Assembly to gain a better understanding of the activities of the Office, its staffing and the services it provides, as well as the proposed utilization of resources. UN وتحث اللجنة الأمين العام أيضا على مواصلة بذل جهوده الرامية إلى تحسين وضوح وثيقة الميزانية وشموليتها وأن يقدم قدرا كافيا من التفاصيل التي من شأنها أن تمكّن الجمعية من اكتساب فهم أفضل لأنشطة المكتب، وملاكه الوظيفي والخدمات التي يقدمها، فضلا عن الاستخدام المقترح للموارد.
    Granting the regulatory body a sufficient level of autonomy to ensure that its decisions are taken without political interference or inappropriate pressures from infrastructure operators and public service providers. UN )ب( منح الهيئة الرقابية قدرا كافيا من الاستقلالية الذاتية لضمان أن تتخذ قراراتها دون تدخل سياسي أو ضغوط غير مناسبة من متعهدي البنية التحتية ومقدمي الخدمات العمومية .
    The servicemen will be trained to a sufficient level of proficiency as stipulated in the guidelines disseminated by the Medical Support Section UN يدرَّب أفراد الخدمة إلى مستوى يكفي لتحقيق الكفاءة حسبما تنص عليه المبادئ التوجيهية التي نشرَها قسم الدعم الطبي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more