"a sufficient quantity of" - Translation from English to Arabic

    • كمية كافية من
        
    • كميات كافية من
        
    It is hardly possible that, in the foreseeable future, countries will have automatic access to a sufficient quantity of foreign currency funding to cope with a major crisis. UN ويكاد يكون من غير المحتمل في المستقبل المنظور، أن تتمكن البلدان من الحصول التلقائي على كمية كافية من التمويل بالعملات الأجنبية لمواجهة إحدى الأزمات الكبرى.
    It is hardly possible that, in the foreseeable future, countries will have automatic access to a sufficient quantity of foreign-currency funding to cope with a major crisis. UN ويكاد يكون من غير المحتمل أن تتمكن البلدان في المستقبل المنظور من الحصول تلقائياً على كمية كافية من التمويل بالعملات الأجنبية لمواجهة أزمة كبرى.
    If these assets are fungible and commingled with other assets of the same nature, this duty is transformed into an obligation to keep a sufficient quantity of assets of the same quality as those originally encumbered. UN وإذا كانت هذه الموجودات من المتماثلات وتكون مختلطة بموجودات أخرى من نفس النوع، يتحول ذلك الواجب إلى التزام بالحفاظ على كمية كافية من الموجودات من نفس نوعية الموجودات المرهونة أصلا.
    If these balances are inadequate, the Buffer Stock Manager shall sell a sufficient quantity of natural rubber in the Buffer Stock to provide the additional sum required. UN وإذا كانت هذه اﻷرصدة غير كافية، يبيع مدير المخزونات الاحتياطية كمية كافية من المطاط الطبيعي الموجود في المخزون الاحتياطي لتوفير المبلغ الاضافي اللازم.
    In addition, the World Food Programme (WFP) has committed a substantial amount of food to support the ongoing programme and has pre-positioned within the subregion a sufficient quantity of rice. UN وإضافة إلى ذلك، تعهد برنامج الأغذية العالمي بتوفير كمية كبيرة من الأغذية لدعم عملية البرنامج المذكور الجارية ووفر مسبقا في المنطقة دون الإقليمية كميات كافية من الأرز.
    Explanation submitted by Party: the CTC was produced as an " undesired by-product of tetrachloroethylene production " and destroyed as soon as a sufficient quantity of waste liquid from the production of epichlorhydrine became available to make an appropriately proportioned mixture. UN الإيضاح المقدم من الطرف: تم إنتاج رابع كلوريد الكربون " كمنتج ثانوي غير مرغوب فيه لإنتاج رابع كلوريد الإيثيلين " ، ودُمِّر بمجرد توفر كمية كافية من النفايات السائلة من إنتاج الإيبيكلورهايدرين، لتكوين مزيج متسق بشكل مناسب.
    Explanation submitted by Party: the CTC was produced as an " undesired by-product of tetrachloroethylene production " and destroyed as soon as a sufficient quantity of waste liquid from the production of epichlorhydrine became available to make an appropriately proportioned mixture. UN الإيضاح المقدم من الطرف: تم إنتاج رابع كلوريد الكربون " كمنتج ثانوي غير مرغوب فيه لإنتاج رابع كلوريد الإيثيلين " ، ودُمِّر بمجرد توفر كمية كافية من النفايات السائلة من إنتاج الإيبيكلورهايدرين، لتكوين مزيج متسق بشكل مناسب.
    6. An oil or natural gas field is developed where a hydrocarbon accumulation has been discovered which is capable of producing a sufficient quantity of oil and/or natural gas for commercial purposes. UN 6 - يجري تطوير حقل من حقول النفط أو الغاز الطبيعي عندما يُكتشف تراكم للهيدروكربون يكون قادرا على إنتاج كمية كافية من النفط و/أو الغاز الطبيعي للأغراض التجارية.
    4.1.5.9 When the packaging includes a double envelope filled with water which may freeze during transport, a sufficient quantity of an anti-freeze agent shall be added to the water to prevent freezing. UN 4-1-5-9 في حالة اشتمال العبوة على غلاف مزدوج به ماء يمكن أن يتجمد أثناء النقل، تضاف إلى الماء كمية كافية من عامل مضاد للتجمد لمنع تجمده.
    4.8.2.8 When the packaging includes a double envelope filled with water which may freeze during transport, a sufficient quantity of an anti-freeze agent should be added to the water to prevent freezing. UN ٤-٨-٢-٨ عندما تتضمن العبوة غلافا مزدوجا مملوءا بالماء الذي قد يتجمد أثناء النقل، ينبغي إضافة كمية كافية من مادة ضد التجمد إلى الماء لمنع تجمده.
    To be transparent is to actively communicate the relevant information, i.e. a sufficient quantity of the information necessary to allow the user to easily find his/her way, to know what is expected from him/her in exchange for the service he/she expects from the administration. UN ولتحقيق الشفافية ينبغي تبليغ المعلومات ذات الصلة على نحو نشط، أي توصيل كمية كافية من المعلومات اللازمة لتمكين المستعمِلين من التعرف على طريقهم بسهولة ومن معرفة ما هو متوقع منهم مقابل الخدمة التي يتوقعونها من الإدارة.
    The Meeting of the Parties might wish to consider and allow the use of methyl bromide for critical-use nominations approved by a Meeting of the Parties for 2007 and beyond, only if the ozone-depleting potential of the relevant quantity of methyl bromide was offset by destruction of a sufficient quantity of halons or CFCs. UN (ب) قد يرغب اجتماع الأطراف في النظر والسماح باستخدام بروميد الميثيل لتعيينات الاستخدامات الحرجة المعتمدة من مؤتمر الأطراف في عام 2007 وما بعده، وذلك فقط في حال تقلص حجم دالة استنفاد الأوزون للكمية ذات الصلة من بروميد الميثيل بسبب تدمير كمية كافية من الهالونات أو مركبات الكربون الكلورية فلورية.
    In prisons meat curry (or an egg for vegetarians) was said to be served once a week, while in labour camps it was provided at least twice, sometimes even more, with a sufficient quantity of rice. UN وقيل إنه يتم تقديم اللحم بالكاري (أو بيضة للنباتيين) في السجون مرة واحدة في الأسبوع، بينما يقدم في معسكرات العمل مرتين على الأقل(7)، وأحياناً أكثر، مع كمية كافية من الأرز(8).
    2. Granting unused and available plots of land to deprived families with a sufficient quantity of non-transgenic seeds in association with NGO's focus on Agricultural support (the grains most resistant to all climates and the most nourishing as quinoa and spelt). UN 2 - منح قطع أراض غير مستخدمة ومتوفرة للأسر المحرومة مع كمية كافية من البذور غير المحورة وراثيا، مـمـا يرتبط بتركيز المنظمات غير الحكومية على الدعم الزراعي (البذور الأكثر مقاومة لكل مناخ والأكثر قدرة على النمو مثل الكينو والعلس).
    (c) The ODS was produced as by-product and destroyed as soon as a sufficient quantity of waste liquid from the production of epichlorhydrine became available to make an appropriately proportioned mixture. UN (ج) أنتجت المادة المستنفدة للأوزون كمنتج ثانوي وأبيدت حالما توافرت كمية كافية من سوائل النفايات من إنتاج ابيكلوريدين لعمل مزيج متناسب الحجم على الوجه الملائم.
    (c) The ODS was produced as by-product and destroyed as soon as a sufficient quantity of waste liquid from the production of epichlorhydrine became available to make an appropriately proportioned mixture. UN (ج) أنتجت المادة المستنفدة للأوزون كمنتج ثانوي وأبيدت بمجرد توافر كمية كافية من سوائل النفايات من إنتاج ابيكلوريدين لعمل مزيج متناسب الحجم على الوجه الملائم.
    (c) The ODS was produced as by-product and destroyed as soon as a sufficient quantity of waste liquid from the production of epichlorhydrine became available to make an appropriately proportioned mixture. UN (ج) أنتجت المادة المستنفدة للأوزون كمنتج ثانوي وأبيدت بمجرد توافر كمية كافية من سوائل النفايات من إنتاج ابيكلوريدين لعمل مزيج متناسب الحجم على الوجه الملائم.
    (c) The ODS was produced as by-product and destroyed as soon as a sufficient quantity of waste liquid from the production of epichlorhydrine became available to make an appropriately proportioned mixture. UN (ج) أنتجت المادة المستنفدة للأوزون كمنتج ثانوي وأبيدت بمجرد توافر كمية كافية من سوائل النفايات من إنتاج ابيكلوريدين لعمل مزيج متناسب الحجم على الوجه الملائم.
    137. Social production and investment are vital to ensure a sufficient quantity of public goods, that is to say goods whose benefits spill over to those who do not directly utilize them: education, public health, good public transport systems, water and sanitation and clean energy systems. UN 137 - وللإنتاج والاستثمار الاجتماعيين أهميةٌ حيوية لضمان كمية كافية من المنافع العامة، أي السلع التي تمتد فوائدها إلى الذين لا يستفيدون منها مباشرة: مثل التعليم والصحة العامة وشبكات النقل العام الجيدة والمياه والصرف الصحي ونظم الطاقة النظيفة.
    (a) There is a lack of access to a sufficient quantity of safe drinking water and adequate sanitation for all children in school; and UN (أ) عدم إمكانية حصول الأطفال في المدارس على كميات كافية من مياه الشرب المأمونة وعلى خدمات الصرف الصحي الملائمة؛
    (b) In the Darfur region of the Sudan, it received common humanitarian funds via the United Nations Development Programme to reduce the risk of an outbreak of water-related diseases among displaced persons through the provision of a sufficient quantity of clean water and sanitation; UN (ب) تلقت المنظمة في منطقة دارفور في السودان أموالا مشتركة للأنشطة الإنسانية عن طريق برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بغية الحد من خطر انتشار الأمراض المتصلة بالمياه بين المشردين من خلال توفير كميات كافية من المياه النظيفة والمرافق الصحية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more