"a support network" - Translation from English to Arabic

    • شبكة دعم
        
    • شبكة داعمة
        
    • شبكة للدعم
        
    It created a support network to refer cases requiring specialized attention from the Coordination Unit for Women's Issues, Children and the Family. UN وأنشأت اللجنة شبكة دعم لتوجيه الحالات التي تحتاج إلى عناية متخصصة من جانب هيئة تنسيق شؤون المرأة والطفل والأسرة.
    The Families First Programme is a support network for families raising children, designed to help families raise healthy, well adjusted children and to enhance parenting skills. UN والبرنامج الأول للأسر يمثل شبكة دعم للأسر التي تنشئ أطفالا ويرمي إلى مساعدة الأسر على تربية أطفال أصحاء مطمئنين تماماً وتعزيز مهارات الوالدية.
    a support network will be deployed in order to support both the geographical spread of troops and the extended lines of communication (LoCs) including the main supply routes (MSRs). UN وسيتم نشر شبكة دعم من أجل دعم الانتشار الجغرافي للقوات وخطوط الاتصال الموسعة بما في ذلك طرق الإمداد الرئيسية.
    a support network will be deployed in order to support both the geographical spread of troops and the extended lines of communication including the main supply routes, such as the Central African Republic-Cameroon corridor. UN وستُنشر شبكة دعم من أجل دعم الانتشار الجغرافي للقوات وخطوط الاتصال الواسعة النطاق، بما في ذلك طرق الإمداد الرئيسية مثل الممر الذي يصل الكاميرون بجمهورية أفريقيا الوسطى.
    To help implement the Habitat Agenda, UNICEF will develop a support network to benefit the urban poor. UN وسيعمل الـ UNICEF للمساعدة في تنفيذ جدول أعمال الموئل، على تطوير شبكة داعمة لمساعدة الفقراء في المناطق الحضرية.
    a support network to assist organizations that might be experiencing difficulties in implementing the Master Standard was being contemplated. UN ويتصور إنشاء شبكة للدعم لمساعدة المنظمات التي قد تواجه صعوبات في تنفيذ المعيار الرئيسي.
    The sexual exploitation and abuse victim assistance strategy was developed and implemented with the establishment of a support network covering the entire country. UN وُضعت استراتيجية مساعدة ضحايا الاستغلال والاعتداء الجنسيين ونُفذت بإنشاء شبكة دعم تغطي البلد بأكمله، ويتولى دور التنسيق فيها مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية.
    Moreover, the project will focus on working directly with children, families and communities of the most affected areas in Costa Rica, providing information, tools and the creation of a support network for the victims of this exploitation. UN كما سيركز المشروع على العمل مباشرة مع الأطفال والأسر والمجتمعات في المناطق الأشد تضرراً في كوستاريكا، وذلك بتوفير المعلومات والأدوات وإنشاء شبكة دعم لضحايا هذا الاستغلال.
    Subsequent to the training workshops, a support network will be set up among the radio journalists to continue broadcasting the radio programmes within their own communities. UN وعلى إثر حلقات العمل التدريبية، سيتم إنشاء شبكة دعم تضم الصحفيين العاملين في الإذاعات لمواصلة بثّ البرامج الإذاعية داخل المجتمعات المحلية التي ينتمون إليها.
    The training has allowed the trainers to function as a support network of Central Africa gender specialists and to develop a larger group of gender trainers and experts in Central Africa. UN وقد مكّن هذا التدريب المدربين من تكوين شبكة دعم للإخصائيين الجنسانيين في وسط أفريقيا وتكوين مجموعة أكبر من المدربين والخبراء الجنسانيين في وسط أفريقيا.
    This mentoring programme co-financed through the European Social Fund (ESF) is primarily directed towards women with migrant backgrounds and serves as a support network to help them orient themselves in the labour market and their careers. UN ومشروع الرصد هذا، الذي يشارك الصندوق الاجتماعي الأوروبي في تمويله، يستهدف في المقام الأول النساء اللاتي نشأن كمهاجرات ويعمل بوصفه شبكة دعم لمساعدتهن على توجيه أنفسهن في سوق العمل وفي مساراتهن الوظيفية.
    Establishment of a support network with 11 civil society organizations and 3 donors to assist 50 victims, witnesses and 20 human rights defenders under imminent threat of physical violence UN القانونية أو إحالتهم إليها إنشاء شبكة دعم مؤلفة من 11 منظمة من منظمات المجتمع لا تأخر تنفيذ المشروع الممول من الاتحاد الأوروبي بشأن مساعدة
    This Declaration establishes a support network for non-proliferation activities in all relevant international forums, reaffirms full support for the Treaty of Tlatelolco and declares the Zone free of weapons of mass destruction. UN وينشئ هذا اﻹعلان شبكة دعم ﻷنشطة عدم الانتشار في جميع المحافل الدولية ذات الصلة، ويعيد تأكيد الدعم الكامل لمعاهدة تلاتيلولكو، ويعلن المنطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل.
    One initiative that has been encouraged in order to improve the recruitment and retention of both ethnic minority and female officers has been the establishment of a support network for both ethnic minorities and female officers for both groups in many forces. UN وثمة مبادرة لقيت تشجيعاً من أجل تحسين توظيف واستبقاء العاملين بالشرطة من اﻷقليات اﻹثنية ومن الشرطيات على حد سواء كانت إقامة شبكة دعم لﻷقليات اﻹثنية والشرطيات لكلتا الفئتين في قوات عديدة.
    Establishment of a support network with 11 civil society organizations and 3 donors to assist 50 victims, witnesses and 20 human rights defenders under imminent threat of physical violence UN :: إنشاء شبكة دعم مؤلفة من 11 منظمة من منظمات المجتمع المدني وثلاث جهات مانحة من أجل مساعدة 50 ضحية وشاهد و20 مدافعا عن حقوق الإنسان الذين يحدق بهم خطر التعرض للعنف الجسدي
    This work was executed by UNIFEM and implemented through partners at the country level who carried out a broad range of activities, including: advocacy, capacity-building, development of a support network of third-party specialists, information facilitation, marketing, organizing of women, and tapping of the export market. UN واضطلع بتنفيذ هذا العمل صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة من خلال شركائه على المستوى القطري الذين وضعوا طائفة عريضة من الأنشطة موضع التنفيذ، شملت أنشطة الدعوة، وبناء القدرات، وإقامة شبكة دعم من الأخصائيين الخارجيين، وتسهيل توفير المعلومات، والتسويق، وتنظيم شؤون المرأة، واستغلال سوق الصادرات.
    To enhance the performance of the school, international and national UNV volunteers introduced a number of measures, including improvements in the school's management and administrative practices, staff and programme evaluation systems and the establishment of a support network involving the government, international NGOs, catering schools, embassies and volunteer chefs. UN ولتعزيز أداء المدرسة، استحدث متطوعو الأمم المتحدة الدوليون والوطنيون عددا من التدابير، من بينها تحسينات في إدارة المدرسة والممارسات الإدارية وأنظمة تقييم الموظفين والبرامج وإقامة شبكة دعم تضم الحكومة والمنظمات غير الحكومية الدولية ومدارس خدمات المطاعم والسفارات وطهاة متطوعين.
    6. It is still necessary to develop systematic post-mission debriefing, where staff members will be provided with a support network for reintegration and return to their regular routine work assignments. UN ٦ - ولا يزال من الضروري عقد جلسات منتظمة لاستقاء المعلومات من الموظفين بعد عودتهم من البعثات، توفر فيها لهم شبكة دعم ﻹعادة إدماجهم في أعمالهم الروتينية المعتادة.
    " 43. Experts, practitioners and researchers are encouraged to create a support network in order to raise awareness about the benefits of race equality in scientific research and professions. UN " 43- " يشجَّع الخبراء والممارِسون والباحثون على إقامة شبكة دعم فيما بينهم بغية التوعية بالفوائد المترتبة على المساواة بين الأعراق في البحوث والمهن العلمية.
    20. Mexico has created a support network for women victims of abuse, a domestic violence care centre and a treatment centre for victims of sexual crimes, and has formulated a number of initiatives, including a campaign against child abuse in Central America and Mexico, and a women's hotline programme. UN 20 - وأعدت المكسيك شبكة داعمة من أجل النساء من ضحايا إساءة المعاملة، ومركزا لعلاج ضحايا الجرائم الجنسية، كما أنها وضعت عددا من المبادرات، تتضمن حملة ضد إساءة معاملة الطفل بأمريكا الوسطى والمكسيك وبرنامجا للاتصال الهاتفي المباشر من قبل النساء بصورة عاجلة.
    It had also continued to fund a support network for immigrant women, including operation of an emergency telephone service in some 20 languages. UN كما واصلت تمويل شبكة للدعم لصالح المهاجرات، بما في ذلك تشغيل خدمة هاتفية للطوارئ بنحو 20 لغة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more