"a survey of the" - Translation from English to Arabic

    • دراسة استقصائية
        
    • استقصاء عن
        
    • استطلاعاً لآراء
        
    • مسحاً
        
    • مسحا لسطح
        
    a survey of the communications sent between 2005 and 2008 reveals the ubiquitous nature of this issue. UN وتكشف دراسة استقصائية للرسائل التي بعثت ما بين سنة 2005 وسنة 2008 عن أن هذه القضية تُثار في كل مكان.
    Efforts are being made with health personnel for cultural adaptation of health services and a survey of the attitudes and needs of the indigenous populations has been carried out. UN وجاري العمل حاليا مع العاملين في مجال الصحة على تحقيق المواءمة الثقافية بين خدمات الرعاية الصحية؛ وأُجريت دراسة استقصائية لتبين مواقف السكان من الشعوب الأصلية واحتياجاتهم.
    Voluntary contributions have not yet been secured to conduct a survey of the extent of cannabis cultivation in Aceh province. UN ولم تؤمن تبرعات بعد لإجراء دراسة استقصائية لمدى انتشار زراعة القنب في مقاطعة أتشه.
    Before the prohibition entered into force, a survey of the prostitution market was carried out. UN وقبل أن يدخل المنع حيز النفاذ، أجريت دراسة استقصائية لسوق البغاء.
    The action plan is based on a survey of the human rights situation in Sweden in 2005. UN وتستند خطة العمل إلى استقصاء عن حالة حقوق الإنسان في السويد في عام 2005.
    The Ministry of Social Solidarity, also with UNDP support, is currently embarking on a survey of the impact of the recovery packages. UN وتشرع وزارة التضامن الاجتماعي حاليا، بدعم من البرنامج الإنمائي أيضا، في إجراء دراسة استقصائية عن تأثير رزم الإنعاش.
    UNIDO has been given responsibility for carrying out a survey of the industrial assets in Tajikistan. UN وأوكلت إلى منظمة اليونيدو مهمة إجراء دراسة استقصائية عن التسهيلات الصناعية في طاجيكستان.
    a survey of the local employment market conducted by the Mission has confirmed that personnel with the required linguistic skills and language combinations are not available locally. UN وقد أكدت دراسة استقصائية أجرتها البعثة عن سوق العمالة المحلية أن الساحة المحلية تخلو من موظفين تتوفر لديهم مهارات لغوية ومعرفة ﻷكثر من لغة.
    a survey of the disabled and their living conditions in the Jarash and Zarqa camps was conducted and its findings were readied for publication as an instructional booklet. UN وأجريت دراسة استقصائية تناولت المعوقين في مخيمي جرش والزرقاء وأحوالهم المعيشية وأعدت نتائجها للنشر في شكل كتيب للتدريس.
    It will also undertake a survey of the resource base of other mechanisms of the Administrative Committee on Coordination. UN وستقوم أيضا بإجراء دراسة استقصائية عن قاعدة الموارد المتعلقة بآليات أخرى تابعة للجنة التنسيق اﻹدارية.
    a survey of the market for sustainable coffee in the Netherlands has been carried out in cooperation with Netherlands coffee roasters and sales organizations. UN وأجريت بالتعاون مع المنظمات الهولندية لتحميص وبيع البن دراسة استقصائية لدراسة اﻷسواق بالنسبة للبن المستدام في هولندا.
    a survey of the responses received was included in the 2007 report of the Working Group to the General Assembly. UN وأُدرجت دراسة استقصائية للردود الواردة في تقرير الفريق العامل لعام 2007 المقدم إلى الجمعية العامة.
    Corporations and human rights: a survey of the scope and patterns of alleged corporate-related human rights abuse UN الشركات وحقوق الإنسان: دراسة استقصائية عن نطاق وأنماط ادعاءات انتهاكات لحقوق الإنسان تتصل بالشركات
    Corporations and human rights: a survey of the scope and patterns UN الشركات وحقوق الإنسان: دراسة استقصائية عن نطاق وأنماط ادعاءات
    The committee undertook a survey of the area of the incident and visited the hospital where those killed and injured were taken. UN وقامت اللجنة بإجراء دراسة استقصائية لمنطقة الأحداث وزيارة المستشفى الذي استقبل القتلى والجرحى.
    Bosnia and Herzegovina held round tables to assess the need for new laws on microlending, while Poland undertook a survey of the accessibility of financial services to poor people and microenterprises. UN وعقدت البوسنة والهرسك موائد مستديرة لتقييم الحاجة لقوانين جديدة في مجال القروض الصغيرة، بينما أجرت بولندا دراسة استقصائية عن مدى تَيَسُّرِ حصول الفقراء والمؤسسات الصغيرة على الخدمات المالية.
    In 2002, a survey of the informal sector was carried out by the National Statistics Office with similar results. UN وفي عام 2002، أجريت دراسة استقصائية للقطاع غير الرسمي من جانب مكتب الإحصاءات الوطني، حيث ظهرت نتائج مماثلة.
    The secretariat of the International Strategy for Disaster Reduction is preparing a survey of the existing capacity and gaps therein. UN وتقوم أمانة الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث بإعداد دراسة استقصائية للقدرات ومواطن القصور الحالية.
    a survey of the existence of DDT in Turkey and other stockpiles of persistent organic pollutants (POPs) should be conducted and the results made public; UN ● ينبغي إجراء استقصاء عن وجود مادة الد. د. ت. في تركيا ومخزونات أخرى من الملوثات العضوية الثابتة ونشر نتائجه؛
    After each audit, internal assessments are carried out at IAEA, United Nations, UNDP, UNESCO, UNFPA, UNHCR, UNICEF, WHO and WFP, and may include a survey of the client. UN فبعد كل مراجعة للحسابات، تجرى تقييمات داخلية، قد تشمل استطلاعاً لآراء العملاء، في كل من الوكالة الدولية للطاقة الذرية، والأمم المتحدة، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، واليونسكو، وصندوق الأمم المتحدة للسكان، ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، واليونيسيف، ومنظمة الصحة العالمية، وبرنامج الأغذية العالمي.
    With a view to improving the health care of women, the final chapter of the report gives a survey of the necessary fields of action and perspectives for the future. UN وبغية تحسين الرعاية الصحية للمرأة، يقدّم الفصل الأخير من التقرير مسحاً لمجالات العمل الضرورية والتصورات للمستقبل.
    21. During the period under review, the Civil Aviation Department carried out a survey of the pavement surfaces at the Stanley Airport and is currently concentrating its efforts on completing slurry-sealing of the runway and clearing of the drainage system. UN ٢١ - وخلال الفترة قيد الاستعراض أجرت إدارة الطيران المدني مسحا لسطح مدارج مطار ستانلي، وهي تركز جهودها حاليا على عملية إتمام سكب الملاط على المدرج وتنظيف شبكة تصريف المياه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more