"a suspension of" - Translation from English to Arabic

    • تعليق
        
    • بتعليق
        
    • بوقف تنفيذ
        
    • تعليقا
        
    • لوقف تنفيذ
        
    The penalty for failure to return undistributed funds since 1999 has been a suspension of further payments. UN ومنذ عام 1999، أصبحت عقوبة التأخر في رد المبالغ غير الموزعة هي تعليق المدفوعات الأخرى.
    Such a suspension of due courtesies to heads of State and ministers was unacceptable and had been a great source of discomfort. UN ومن غير المقبول تعليق أصول المجاملة الواجبة لرؤساء الدول والوزراء، وكانت مصدرا كبيرا للإزعاج.
    It was also explained that once the protest had been submitted, the provisions on review proceedings would address a suspension of the procurement procedure. UN وأُوضح أيضا أنه عند تقديم الاحتجاج، ستعالج الأحكام الخاصة بإجراءات إعادة النظر مسألة تعليق إجراءات الاشتراء.
    Such a suspension of the proceeding is not possible, however, in cases of sexual coercion or rape. UN وبالمقابل، فإن تعليق الدعوى غير ممكن في حال الإكراه الجنسي أو الاغتصاب.
    (i) Its declaration of the ceasefire and the issuance of a suspension of Military Operations against MILF; UN ' 1` بإعلانها عن وقف إطلاق النار وإصدارها إعلانا بتعليق العمليات العسكرية ضد جبهة مورو الإسلامية للتحرير؛
    Following a suspension of the meeting, the Committee adopted the draft decision, as orally revised, by a recorded vote of 163 to 5, with 9 abstentions. UN وعقب تعليق الجلسة، اعتمدت اللجنة مشروع المقرر، بصيغته المنقحة شفويا، بتصويت مسجل بأغلبية 163 صوتا مقابل 5 أصوات وامتناع 9 أعضاء عن التصويت.
    Following a suspension of the meeting requested by the representative of India, the Deputy Secretary of the Committee read out a text agreed to as a result of informal consultations. UN وفي أعقاب تعليق الجلسة بناء على طلب ممثل الهند، تلا نائب أمين اللجنة نصا اتفق عليه على إثر مشاورات غير رسمية.
    Following a suspension of the meeting requested by the representative of India, the Deputy Secretary of the Commit- tee read out the text of a draft decision agreed upon during informal consultations. UN وفي أعقاب تعليق الجلسة بناء على طلب ممثل الهند، تلا نائب أمين اللجنة مشروع مقرر اتفق عليه على إثر مشاورات غير رسمية.
    After a suspension of the meeting, the representative of the United States further revised the draft resolution. UN وبعد تعليق للجلسة، أجرى ممثل الولايات المتحدة مزيدا من التنقيح في مشروع القرار.
    Following a suspension of the meeting, the representative of Sweden further orally revised the draft resolution. UN وإثر تعليق الجلسة، أدخل ممثل السويد شفويا تنقيحات جديدة على مشروع القرار.
    Following a suspension of the meeting, the Chairman of the Committee introduced two oral draft resolutions regarding the UN وعقب تعليق الجلسة، عرض رئيس اللجنة مشروعي قراريـن شفوييـن بشـأن المسائـل قيـد النظـر في الوثيقتين
    He requested a suspension of the meeting to allow not just the European Union, but all other States and groups of States, to consider its contents. UN وطلب تعليق الجلسة كي يتاح النظر في محتوياتها لا للاتحاد الأوروبي فحسب بل لجميع الدول الأعضاء ومجموعات الدول.
    Following a suspension of the meeting, the representative of the United States requested an adjournment of the meeting. UN وفي أعقاب تعليق الجلسة، طلب ممثل الولايات المتحدة رفع الجلسة.
    Following a suspension of the meeting for informal consultations, the Chairman adjourned the meeting. UN وعقب تعليق الجلسة لإجراء مشاورات غير رسمية، قام الرئيس برفع الجلسة.
    Persistent violations of safeguards agreements should lead to a suspension of the rights and privileges of membership as permitted under the Statute. UN وينبغي أن تؤدي الانتهاكات الدائمة لاتفاقات الضمانات إلى تعليق لحقوق وامتيازات العضوية على النحو المسموح به بموجب النظام الأساسي للوكالة.
    If in fact we are not voting on the draft resolution as amended as a whole, I would require a suspension of the meeting. UN وإذا كنا لا نصوت على مشروع القرار بصيغته المعدلة وفي مجموعه، فإنني أطلب تعليق الجلسة.
    But, Mr. Chairman, before the First Committee is essentially propelled into such a procedural vote, may I suggest a suspension of the meeting for five minutes? UN ولكن، سيدي الرئيس، قبل أن تدفع اللجنة الأولى بشكل أساسي إلى ذلك التصويت الإجرائي، هل لي أن اقترح تعليق الجلسة لمدة خمس دقائق؟
    If a suspension of more than 48 hours is required a court order must be obtained. UN وإذا اقتضى الأمر تعليق المعاملة لأكثر من 48 ساعة، لا بد من الحصول على أمر من محكمة بذلك.
    55. Mr. Cavallari (Italy) said that he was accordingly reiterating his request for a suspension of the meeting. UN 55 - السيد كافالاري (إيطاليا): قال إنه يؤكد من جديد، استنادا إلى ذلك، طلبه بتعليق الجلسة.
    It was noted that this distinction was very important, particularly in civil law systems, where the law establishing a time period for the extinction of a right would typically not allow a suspension of the time period. UN ولوحظ أن هذا التمييز هام جدا، وخصوصا في نظم القانون المدني حيث إن القانون الذي يحدد فترة زمنية لإبطال الحق لا يسمح عادة بتعليق الفترة الزمنية.
    5.2 On the matter of exhaustion of domestic remedies, the complainants explain that they applied to the Federal Court for a suspension of their deportation during consideration of the application on humanitarian grounds and that their application was denied. UN 5-2 وفيما يتعلق باستنفاد سبل الانتصاف المحلية، يبين أصحاب الشكوى أنهم طلبوا إلى المحكمة الاتحادية الإذن بوقف تنفيذ إجراء الترحيل ريثما يتم البت في طلبهم المتعلق بالحصول على اللجوء لأسباب إنسانية، وأنهم تلقوا رداً سلبياً.
    These activities represent a suspension of the sovereign right of a State to apply legislation in the field of telecommunications and postal traffic by the competent authorities within the procedures prescribed. UN وتشكل هذه اﻷنشطة تعليقا للحق السيادي المكفول لكل دولة في أن تطبق السلطات المختصة فيها تشريعا في مجال الاتصالات السلكية واللاسلكية والحركة البريدية في إطار اﻹجراءات المحددة.
    The complainants applied for a suspension of their deportation. UN فلقد تقدم أصحاب الشكوى بطلب لوقف تنفيذ إجراء الترحيل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more