"a sustainable peace" - Translation from English to Arabic

    • سلام مستدام
        
    • السلام المستدام
        
    • سلام دائم
        
    • السلام الدائم
        
    At the same time, in doing so the international community should not lessen its efforts to revive a sustainable peace process. UN وفي الوقت ذاته، فإن المجتمع الدولي عند قيامه بذلك ينبغي ألا يقلص جهوده الرامية إلى إنعاش عملية سلام مستدام.
    At the same time, it can also be argued that justice for the victims is important for a sustainable peace. UN وقد يحتج البعض في الوقت نفسه بأن تحقيق العدالة للضحايا أمر هام لإحلال سلام مستدام.
    They prevent the resurgence of conflict and create favourable conditions for a sustainable peace. UN فهي تحول دون تجدد الصراع وتولد ظروفا مؤاتية لتحقيق سلام مستدام.
    Above all, the present report makes clear that a sustainable peace is a national peace. UN وقبل كل شيء، فإن هذا التقرير يوضح أن السلام المستدام هو السلام الوطني.
    I should now like to say a final word about the United Nations, which plays a central role in consolidating a sustainable peace in Afghanistan. UN أود الآن أن أقول كلمة أخيرة بشأن الأمم المتحدة، التي تؤدي دورا مركزيا في توطيد السلام المستدام في أفغانستان.
    These talks offer the first concrete prospects for a sustainable peace in the Middle East in many years. UN وتوفر هذه المحادثات أول آفاق ملموسة لتحقيق سلام دائم في الشرق الأوسط منذ سنوات عديدة.
    Stress the importance of full and rapid implementation of the Darfur Peace Agreement to restore a sustainable peace in Darfur. UN التأكيد على أهمية التنفيذ الكامل والسريع لاتفاق دارفور للسلام وإعادة السلام الدائم لدارفور.
    It is a promising first step on a path towards a sustainable peace. UN إنها خطوة أولى واعدة على الدرب المؤدي إلى سلام مستدام.
    Monitoring the implementation of a peace agreement can be an important leverage to ensure the transition of a mediation effort towards a sustainable peace process. UN ويمكن أن يكون لمراقبة تنفيذ اتفاق السلام تأثير هام في كفالة تحول جهود الوساطة إلى عملية سلام مستدام.
    They were central to defusing tensions, helping actors step back from the brink of conflict, and supporting national efforts to build a sustainable peace. UN وكانت أساسية لنزع فتيل التوترات، ومساعدة الأطراف الفاعلة على التراجع من حافة النزاع، ودعمت الجهود الوطنية لبناء سلام مستدام.
    Yet the record of the missions speaks for itself: they have demonstrated their ability to defuse tensions, help countries to step back from the brink of conflict, and support national efforts to build a sustainable peace. UN ولكن سجل البعثات يتحدث عن نفسه: فقد أثبتت قدرتها على نزع فتيل التوتر، وعلى مساعدة البلدان في تجنب نشوب النزاع، ودعم الجهود الوطنية الرامية إلى بناء سلام مستدام.
    Recognizing that shelter and human settlements remain key elements in improving the living conditions of Palestinians for building their State, and in reaching a sustainable peace in the Middle East; UN وإذ يدرك أنّ المأوى والمستوطنات البشرية تظل عناصر رئيسية في تحسين ظروف معيشة الفلسطينيين من أجل بناء دولتهم، وفي التوصل إلى سلام مستدام في الشرق الأوسط،
    From the evidence available and what was learned on the mission, an intention to achieve a sustainable peace in the conflict would give immediate priority to respect for the rights of Palestinian children, including enabling their normal and positive development despite the constraints of occupation. UN ويتضح من الأدلة المتاحة ومن الدروس المستفادة من البعثة أنه إذا كانت هناك نية لتحقيق سلام مستدام للنزاع فلا بد من إعطاء أولوية فورية لاحترام حقوق الأطفال الفلسطينيين، بما في ذلك تمكينهم من النماء الطبيعي وعلى نحو إيجابي رغم قيود الاحتلال.
    Recognizing that shelter and human settlements remain key elements in improving the living conditions of Palestinians for building their State and in reaching a sustainable peace in the Middle East, UN وإذ يدرك أنّ المأوى والمستوطنات البشرية تظل عناصر رئيسية في تحسين ظروف معيشة الفلسطينيين من أجل بناء دولتهم، وفي التوصل إلى سلام مستدام في الشرق الأوسط،
    The challenge now is to live up to the expectations of the Afghan people in restoring a sustainable peace. UN والتحدي الآن يكمن في تحقيق تطلعات الشعب الأفغاني إلى استعادة السلام المستدام.
    We believe that the resolution of the Israeli-Palestinian conflict is a fundamental component for building a sustainable peace in the Middle East. UN ونرى أن حل النـزاع الإسرائيلي - الفلسطيني يمثل عنصرا أساسيا لبناء السلام المستدام في الشرق الأوسط.
    73. The International Donor Conference for Reconstruction and Development in Darfur, held in Doha on 7 and 8 April, was a welcome development in advancing the achievement of a sustainable peace for Darfur. UN 73 - لقد كان عقد المؤتمر الدولي للمانحين لإعادة الإعمار والتنمية في دارفور في الدوحة يومي 7 و 8 نيسان/أبريل تطورا جديدا بالترحيب في اتجاه تحقيق السلام المستدام في دارفور.
    Peacekeepers should be mandated to stabilize the country, but also to contribute to building a sustainable peace. UN وأضاف أن حفظة السلام يوكل إليهم المحافظة على استقرار البلد، وإن كان لهم أن يناطوا أيضا بالمساهمة في بناء السلام المستدام.
    Those with practical experience in peacebuilding understand the central role that institutional capacity-building can play in moving to a sustainable peace. UN يفهم من لديهم خبرة عملية في بناء السلام الدور المركزي الذي يمكن أن يؤديه بناء القدرات المؤسسية في الانتقال إلى السلام المستدام.
    The report also noted the growing recognition of the central importance of combating impunity in order to achieve a sustainable peace in Sierra Leone. UN وأشار التقرير أيضاً إلى ازدياد الاعتراف بالأهمية القصوى لمكافحة الإفلات من العقاب في تحقيق سلام دائم في سيراليون.
    Only through a cooperative relationship between the Democratic Republic of the Congo and its neighbours will there be a sustainable peace in Central Africa. UN ولا يمكن أن يتحقق سلام دائم في منطقة وسط أفريقيا إلا عن طريق علاقات تعاون بين جمهورية الكونغو الديمقراطية وجيرانها.
    Stress the importance of full and rapid implementation of the Darfur Peace Agreement to restore a sustainable peace in Darfur. UN التأكيد على أهمية التنفيذ الكامل والسريع لاتفاق دارفور للسلام وإعادة السلام الدائم لدارفور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more