"a system based on" - Translation from English to Arabic

    • نظام يقوم على
        
    • نظام قائم على
        
    • نظام يستند إلى
        
    • نظام يرتكز على
        
    • نظام يعتمد على
        
    • لنظام يستند إلى
        
    • لنظام قائم على
        
    • نظام مبني على
        
    The Administration has agreed to develop a system based on four parameters, namely, timely delivery, quality, price and service. UN ووافقت اﻹدارة على وضع نظام يقوم على أربع بارامترات هي التسليم في الوقت المناسب، والنوعية، والسعر، والخدمة.
    Second, from the point of view of the equilibrium of world relations, it would be more balanced than a system based on a few world organizations. UN وثانيا، فمن زاوية تعادل العلاقات العالمية، ستكون هذه الشبكة أكثر توازنا من نظام يقوم على بضع منظمات عالمية.
    Thus, a system based on the placement of all prisoners under age 21 by age group would conflict with the objectives of the reform. UN وبالتالي، فإن أي نظام يقوم على إيداع جميع السجناء دون الواحدة والعشرين حسب الفئة العمرية سيتعارض مع أهداف الإصلاح.
    The country moved from a centrally planned economy, managed through top-down directives, to a system based on market rules. UN فقد انتقل البلد من الاقتصاد المخطط مركزياً، الذي يدار بواسطة التوجيهات الصادرة من أعلى، إلى نظام قائم على قواعد السوق.
    Advocates of capitalism, which is understood as a system based on private ownership, market allocation and entrepreneurship, have generally stressed the efficiency and rationality of the capitalist development process. UN فدعاة الرأسمالية، التي يُفهم منها أنها نظام يستند إلى الملكية الخاصة، وتخصيص الأسواق وإشاعة روح المبادرة، أكدوا بوجه عام على كفاءة وعقلانية عملية التنمية الرأسمالية.
    The health care system was being transformed from a system based on the State budget to one based on private insurance. UN ويجري تحويل نظام الرعاية الصحية من نظام يقوم على ميزانية الدولة إلى نظام يعتمد على التأمين الخاص.
    a system based on transparency and accountability must be established to ensure the effective and non-political use of resources. UN فلا بد من انشاء نظام يقوم على الشفافيــة والمساءلــة لضمان الاستخدام الفعال وغير السياسي للموارد.
    The lack of transparency and public scrutiny in the process of selection continues to perpetrate a system based on patronage and political favours. UN وانعدام الشفافية والتدقيق العام في عملية الانتقاء يبقي باستمرار على نظام يقوم على المحسوبية وخدمة المصالح السياسية الخاصة.
    More and more people are benefiting from the expansion of trade, commerce and new jobs in a system based on the rule of law and human rights. UN والمزيد المزيد من الناس يستفيدون من توسيع التجارة والأعمال التجارية والوظائف الجديدة في نظام يقوم على سيادة القانون وحقوق الإنسان.
    It has, however, been suggested that if a system, based on transfer of rights, is developed with the purpose of replacing the paper bill of lading, it will need legal rules of its own. UN واقترح مع ذلك أنه إذا تم إنشاء نظام يقوم على نقل الحقوق بغرض الاستعاضة عن سندات الشحن الورقية، فإنه سيحتاج إلى قواعد قانونية خاصة به.
    In the new environment of the post-cold-war era, world peace and stability can be maintained only through a system based on positive cooperation among nations. UN في هذه البيئة الجديدة لفترة ما بعد الحرب الباردة، لا يمكن المحافظة على السلم والاستقرار إلا مــن خــلال نظام يقوم على التعاون البناء فيما بين اﻷمم.
    Buddhism is a system based on pure morality, what we would call universal values. Open Subtitles البوذية هو نظام قائم على الأخلاق نقية، ما نسميه القيم العالمية.
    Endemic diseases were under control and the Department of Health was working closely with WHO to institute a system based on the primary health care approach. UN وتعد اﻷمراض المستوطنة تحت السيطرة وتعمل دائرة الصحة بصورة وثيقة مع منظمة الصحة العالمية من أجل تأسيس نظام قائم على أساس نهج الرعاية الصحية اﻷساسية.
    The efficiency and effectiveness of a system based on results depend to a large extent on the will of Member States to be precise on these matters, to identify clearly their objectives or even targets. UN فكفاءة وفعالية أي نظام قائم على النتائج تتوقفان إلى حد كبير على إرادة الدول الأعضاء بتوخي الدقة في هذه الأمور، وتعريف غاياتها أو حتى مراميها تعريفاً واضحاً.
    a system based on such networks of global and regional institutions would be both more efficient and more balanced in terms of power relations. UN ومن شأن نظام يستند إلى شبكات من هذا القبيل تضم مؤسسات عالمية وإقليمية أن يتسم بمزيد من الكفاءة والتوازن من حيث العلاقات بين القوى.
    Since this Organization was founded, States have generally sought to deal with threats to the peace through containment and deterrence, by a system based on collective security and on the United Nations Charter. UN ومنذ أن أنشئت هذه المنظمة، ظلت الدول بصورة عامة تسعى إلى التصدي للأخطار التي تهدد السلام عن طريق الاحتواء والردع، باستخدام نظام يستند إلى الأمن الجماعي وميثاق الأمم المتحدة.
    In his view, a system based on collaboration between States and monitoring bodies within an expanded framework of the Vienna regime would be a workable solution. UN وأبدى السيد أودوي أنيم الاستعداد لقبول فكرة إقامة نظام يستند إلى التعاون بين الدول وهيئات الرصد في إطار نظام فيينا الموسع.
    There have been suggestions to move towards a system based on several competing national currencies performing reserve functions on a more or less equal footing. UN وقُدمت اقتراحات للانتقال إلى نظام يرتكز على عملات وطنية متعددة متنافسة تستخدم كعملات احتياطية على قدم المساواة إلى حد ما.
    Qatar adopted that democratic approach in order to establish a system based on strong constitutional institutions. UN وقد تبنت هذا الأسلوب الديمقراطي، سعيا منها لإيجاد نظام يعتمد على مؤسسات دستورية قوية.
    The outcome of these various contacts and actions will be used for a detailed drafting of a system based on the assessment of defence claims by an independent team. UN وسوف تُستخدم نتيجة شتى الاتصالات والإجراءات المذكورة في وضع صياغة مفصلة لنظام يستند إلى تقييم مطالبات الدفاع عن طريق فريق مستقل.
    An important conclusion is that, from a technical perspective, the overall concept of a system based on a single IDC, NDCs in participating States and a two-tiered network of primary and auxiliary stations is an efficient concept for an international seismic monitoring system. UN ومن الاستنتاجات الهامة أن التصور اﻹجمالي، من منظور تقني، لنظام قائم على أساس مركز بيانات دولي واحد، ومراكز بيانات وطنية في الدول المشاركة، وشبكة ذات مستويين من محطات رئيسية ومحطات مساعدة، هو تصور كفء لنظام رصد سيزمي دولي.
    Georgia was a young democracy, still striving for the reforms of a system based on a Soviet heritage that was characterized by total disregard for human rights and fundamental freedoms. UN فجورجيا ديمقراطية فتية ولا تزال تسعى جاهدة إلى إجراء إصلاحات في نظام مبني على الإرث السوفياتي الذي كان يتجاهل حقوق الإنسان والحريات الأساسية تجاهلاً تاماً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more