"a system-wide approach" - Translation from English to Arabic

    • نهج على نطاق المنظومة
        
    • نهج شامل للمنظومة بأسرها
        
    • نهج يشمل المنظومة بأسرها
        
    • اتباع نهج يغطي المنظومة بأكملها
        
    • اتباع نهْج على نطاق المنظومة
        
    • نهج على مستوى المنظومة
        
    • وضع نظام على نطاق المنظومة
        
    • اتباع نهج شامل للمنظومة
        
    • نهج يطبق على نطاق المنظومة
        
    • نهجا على نطاق المنظومة
        
    As a result, a system-wide approach to addressing energy issues has not yet emerged. UN ونتيجة لذلك، لم يبرز بُعد نهج على نطاق المنظومة لتناول قضايا الطاقة.
    The Committee had made progress towards a system-wide approach to the problem. UN وقد أحرزت اللجنة تقدما نحو اعتماد نهج على نطاق المنظومة لمعالجة هذه المشكلة.
    The Committee had made progress towards a system-wide approach to the problem. UN وقد أحرزت اللجنة تقدما نحو اعتماد نهج على نطاق المنظومة لمعالجة هذه المشكلة.
    The Assembly also invited the Council to review and strengthen the mandate of the Commission, taking into account the Platform for Action as well as the need for synergy with all other related commissions and conference follow-up, and for a system-wide approach to its implementation. UN ودعت الجمعية أيضا المجلس الى استعراض وتعزيز ولاية لجنة مركز المرأة، واضعا في اعتباره منهاج العمل وكذلك الحاجة الى التعاضد مع سائر اللجان ومع أنشطة متابعة المؤتمر والى اتباع نهج شامل للمنظومة بأسرها في تنفيذ المنهاج.
    When countries hosting peacekeeping operations come on the agenda of the Peacebuilding Commission, it is important that a system-wide approach be supported and enriched by this engagement. UN وعندما توضع البلدان المضيفة لعمليات حفظ السلام على جدول أعمال لجنة بناء السلام، فمن المهم أن يجري دعم نهج يشمل المنظومة بأسرها وإثراؤه من خلال هذه المشاركة.
    The Committee is of the view that the proposal for a system-wide approach to after-service health insurance merits further study and consultation among all organizations of the United Nations system. UN وترى اللجنة الاستشارية أن الاقتراح الداعي إلى اتباع نهج يغطي المنظومة بأكملها فيما يتعلق بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة هو اقتراح يستحق المزيد من الدراسة والتشاور فيما بين جميع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
    Need for a system-wide approach UN الحاجة إلى اتباع نهْج على نطاق المنظومة
    Issues selected so far have included the harmonization of biodiversityrelated reporting, the development of a system-wide approach to environmental education and training, waste management and chemicals. UN وقد تضمنت القضايا التي اختيرت حتى الآن تنسيق الإبلاغ المتصل بالتنوع البيولوجي، وتطوير نهج على مستوى المنظومة للتعليم والتدريب البيئيين ولإدارة النفايات والمواد الكيميائية.
    16. With regard to the recommendations concerning the After-Service Health Insurance (ASHI) liabilities (para. 114 of the Auditor's report), the Secretariat's position is that a system-wide approach would be more appropriate than a stand-alone solution by UNIDO. UN 16- أما فيما يتعلق بالتوصيات بشأن التزامات التأمين الصحي لما بعد الخدمة (الفقرة 114 من تقرير مراجع الحسابات)، فإن موقف الأمانة هو وضع نظام على نطاق المنظومة سيكون أنسب من اتخاذ اليونيدو حلاً فردياً.
    The time was ripe for a system-wide approach to reforming the Organization. UN وقد آن اﻷوان لاعتماد نهج على نطاق المنظومة ﻹصلاح المنظمة .
    Coordinating a system-wide approach to women and development UN تنسيق نهج على نطاق المنظومة لمعالجة مسألة المرأة والتنمية
    6.4. Coordinating a system-wide approach to women and development UN ٦-٤ تنسيق نهج على نطاق المنظومة إزاء المرأة والتنمية
    The Group contributed to a system-wide approach towards environmental sustainability of United Nations operations so as to internalize environmental and social sustainability frameworks, policies and practices. UN وأسهم هذا الفريق في اتباع نهج على نطاق المنظومة يحقق الاستدامة البيئية في عمليات الأمم المتحدة، ويتيح بذلك استيعاب أطر الاستدامة البيئية والاجتماعية وسياساتها وممارساتها.
    Measures to further enhance a system-wide approach in integrated missions on the basis of lessons learned and the promotion of South-South dialogue would ensure that transitions were adequately planned and implemented in a way that was beneficial for the host countries. UN ومن شأن اتخاذ تدابير لزيادة تعزيز نهج على نطاق المنظومة في البعثات المتكاملة على أساس الدروس المستفادة وتشجيع الحوار فيما بين بلدان الجنوب أن يضمن تخطيط وتنفيذ التحولات بصورة كافية على نحو يعود بالفائدة على البلدان المضيفة.
    The Advisory Committee's view was that the funding and administration of after-service health insurance benefits was an issue of system-wide concern best resolved through a system-wide approach. UN وترى اللجنة الاستشارية أن تمويل وإدارة تلك الاستحقاقات مسألة تهم المنظومة ككل وتحل على أفضل وجه باستخدام نهج على نطاق المنظومة.
    The Environment Management Group agreed that the United Nations should work collaboratively on the development of a system-wide approach to environmental and social safeguards and sustainable management. UN واتفق فريق إدارة البيئة على أن تعمل الأمم المتحدة بشكل تعاوني لوضع نهج على نطاق المنظومة للضمانات البيئية والاجتماعية والإدارة المستدامة.
    The Assembly also invited the Council to review and strengthen the mandate of the Commission, taking into account the Platform for Action as well as the need for synergy with all other related commissions and conference follow-up, and for a system-wide approach to its implementation. UN ودعت الجمعية أيضا المجلس الى استعراض وتعزيز ولاية لجنة مركز المرأة، واضعا في اعتباره منهاج العمل وكذلك الحاجة الى التعاضد مع سائر اللجان ومع أنشطة متابعة المؤتمر والى اتباع نهج شامل للمنظومة بأسرها في تنفيذ المنهاج.
    24. Also invites the Economic and Social Council to review and strengthen the mandate of the Commission on the Status of Women, taking into account the Platform for Action as well as the need for synergy with all other related commissions and conference follow-up, and for a system-wide approach to its implementation; UN ٢٤ - تدعو أيضا المجلس الاقتصادي والاجتماعي إلى أن يقوم باستعراض وتعزيز ولاية لجنة مركز المرأة، واضعا في اعتباره منهاج العمل وكذلك الحاجة إلى التعاضد مع سائر اللجان ومع أنشطة متابعة المؤتمر، وإلى اتباع نهج شامل للمنظومة بأسرها في تنفيذ المنهاج؛
    51. In developing a system-wide approach to the rights of the child, OHCHR is cooperating closely with UNICEF, which has based its entire programme of activities on the Convention on the Rights of the Child. UN ٥١ - ولوضع نهج يشمل المنظومة بأسرها إزاء حقوق الطفل، تتعاون مفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان تعاونا وثيقا مع منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة )اليونيسيف( التي جعلت من اتفاقية حقوق الطفل أساسا لجميع برامج أنشطتها.
    The Committee nevertheless reiterates its view that the funding and administration of after-service health insurance benefits is an issue of system-wide concern that would be best resolved through a system-wide approach (ibid.) in which UNJSPF could play a key role. UN ومع ذلك، تكرر اللجنة أنها ترى أن تمويل استحقاقات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة وإدارتها من المسائل التي تهم المنظومة بأسرها، والتي يُفضل حلها من خلال اتباع نهج يغطي المنظومة بأكملها (المرجع نفسه، الفقرة 13) يمكن أن يضطلع فيه صندوق المعاشات التقاعدية بدور رئيسي.
    Need for a system-wide approach UN الحاجة إلى اتباع نهْج على نطاق المنظومة
    13. Since the preparation of the report, UNESCO had organized ongoing consultations to ensure that a system-wide approach to communication for development was adopted within the context of United Nations Development Assistance Frameworks (UNDAFs) and common country assessments. UN 13- ومنذ إعداد التقرير نظمت اليونيسكو مشاورات جارية لضمان اتباع نهج على مستوى المنظومة إزاء الاتصالات من أجل التنمية ليعتمد في سياق أطر المساعدة الإنمائية للأمم المتحدة والتقديرات القطرية المشتركة.
    25.44 The estimated requirements of $98,200, involving negative growth of $61,800, relate to travel on missions and consultations with Governments to plan and monitor project implementation, including identification of local expertise, and analysis of existing disaster reduction structures and to ensure a system-wide approach to the mobilization and application of disaster reduction resources for the purpose of strengthening national capacities. UN ٥٢-٤٤ تتصل الاحتياجات المقدرة بمبلغ ٢٠٠ ٩٨ دولار التي تمثل نموا سلبيا قدره ٨٠٠ ٦١ دولار بالسفر ببعثات وإجراء مشاورات مع الحكومات لتخطيط ورصد تنفيذ المشاريع، بما في ذلك التعرف على الخبرة المحلية، وتحليل الهياكل القائمة لتخفيف آثار الكوارث؛ وكفالة وضع نظام على نطاق المنظومة لتعبئة وتطبيق موارد الحد من حالات الكوارث ﻷغراض تعزيز القدرات الوطنية.
    (iii) Pursuing a system-wide approach to mobilizing funding and other resources for common issues, pooling resources where appropriate, particularly at the regional level. UN `٣` اتباع نهج شامل للمنظومة لتعبئة التمويل والموارد اﻷخرى من أجل القضايا المشتركة ومن أجل تجميع الموارد عند الاقتضاء، ولا سيما على الصعيد اﻹقليمي.
    The Environment Management Group, which is currently responsible for United Nations system-wide coordination on environmental matters, only partially meets the need for a system-wide approach. UN وفريق إدارة البيئة، المسؤول في الوقت الحاضر عن المسائل البيئية، لا يلبي الحاجة إلى اتباع نهج يطبق على نطاق المنظومة بأسرها إلا تلبية جزئية.
    :: How can the Council and others best ensure that the United Nations adopts a system-wide approach to early warning, early action and conflict prevention? UN :: ما هو أفضل سبيل يمكن بــه للمجلس وللجهات الأخرى كفالة اعتماد الأمم المتحدة نهجا على نطاق المنظومة بأسرها في ما يتعلق بالإنذار والتصرف المبكر ومنع نشوب النـزاعات؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more