"a team to" - Translation from English to Arabic

    • فريقا إلى
        
    • فريقاً إلى
        
    • فريق إلى
        
    • فريق في
        
    • فريقا في
        
    • فريق الى
        
    • فريقا الى
        
    In late 2008, the Department of Field Support sent a team to UNAMA for three months to assist in recruitment. UN وفي أواخر عام 2008، أرسلت إدارة الدعم الميداني فريقا إلى البعثة لفترة ثلاثة أشهر كي يساعد في عمليات التعيين.
    IBS sent a team to Indonesia, including the provinces of Aceh and North Sumatra. UN أرسلت رابطة اسطنبول الدولية للأخوة والتضامن فريقا إلى إندونيسيا شملت مهمته محافظتي أتشي وشمال سومطرة.
    The troop contributing country concerned sent a team to Côte d'Ivoire to conduct further investigations in collaboration with the Office. UN وقد أرسل البلد المعني المساهم بقوات فريقا إلى كوت ديفوار لإجراء مزيد من التحقيقات بالتعاون مع المكتب.
    Send a team to the Black Forest and burn that nest to the ground. Open Subtitles أرسلا فريقاً إلى الغابة السوداء لحرق هذا العش
    Dixon is leading a team to Johannesburg to raid CRF headquarters. Open Subtitles ديكسن يقود فريق إلى جوهانسبيرغ لمهاجمة مقر سي آر إف.
    We have a Code 12 in progress, we need a team to interrogation one. Open Subtitles لدينا حالة من الرمز 12 نحتاج الى فريق في قاعة الاستجواب1
    Since July, the National Identification Office has deployed a team to each of the 108 departments to process the identification of all citizens over 14 years of age who do not possess national identity cards. UN ومنذ تموز/يوليه، نشر مكتب تحديد الهوية الوطنية فريقا في كل دائرة من الدوائر البالغ عددها 108 لتحديد هوية جميع المواطنين الذين تتجاوز أعمارهم 14 سنة ولا يحملون بطاقات الهوية الوطنية.
    The Support Team also dispatched a team to Juba and Darfur to hold consultations with those movements that remained outside of the Sirte process. UN كما أوفد فريق الدعم فريقا إلى دارفور وجوبا لإجراء مشاورات مع الحركات التي ظلت خارج عملية سرت.
    It would be appreciated if the Council would request MONUC to dispatch a team to the area to determine the exact nature of the conflict and to calm the situation. UN وحبذا لو طلب المجلس إلى البعثة أن ترسل فريقا إلى هناك لكي يحدد بدقة طبيعة تلك المعارك ولتخفيف حدة التوتر.
    The European Union and European Commission sent a team to Burundi to work with the assessment mission in areas of mutual interest, in particular security sector reform. UN وأوفد الاتحاد الأوروبي والمفوضية الأوروبية فريقا إلى بوروندي للعمل مع بعثة التقييم في المجالات ذات الاهتمام المشترك، ولا سيما في مجال إصلاح قطاع الأمن.
    So Captain Gregson is dispatching a team to Rutgers tomorrow morning. Open Subtitles النقيب غريغسون سيرسل فريقا إلى جامعة ريتجر غدا صباحا
    The health department sent a team to the hotel to test for Legionnaire's. Open Subtitles وزارة الصحة أرسلت فريقا إلى الفندق لاختبار والجندي.
    24. On 17 September, the Mission sent out a team to Pripolje to start preparations in an area judged to have the highest priority. UN ٢٤ - وفي ١٧ أيلول/سبتمبر، أرسلت البعثة فريقا إلى بريبولي لبدء التحضيرات في منطقة مصنفة بأنها تحظى بأعلى أولوية.
    Since demining is not part of the UNOMIG mandate, the Department of Humanitarian Affairs will send a team to Georgia in 1997 to assess the scale of the problem and to determine whether a demining programme should be established in the future. UN وﻷن إزالة اﻷلغام ليست جزءا من ولاية البعثة، سوف توفد إدارة الشؤون اﻹنسانية فريقا إلى جورجيا في عام ١٩٩٧ لتقدير حجم المشكلة وتقرير ما إذا كان من الضروري وضع برنامج ﻹزالة اﻷلغام في المستقبل.
    A second example is the Holland Section of the International College of Surgeons sending a team to Malawi in 2005 with a team member being present in Malawi for approximately three months and assisting in routine surgical care in an area where physicians and surgeons are in short supply and therefore needed. UN وهناك مثل ثان، وهو قسم هولندا لكلية الجراحين الدولية، الذي أرسل فريقا إلى ملاوي عام 2005، حيث ظل عضو من أعضاء الفريق في ملاوي ثلاثة أشهر تقريبا وقدم المساعدة في مجال الرعاية الجراحية الروتينية في منطقة يقل فيها وجود الأطباء والجراحين، ومن ثم تكون هناك حاجة إليهم.
    The Government of Japan also sent a team to Burundi to review with the assessment mission areas where the United Nations and Japan could cooperate in bringing peace to the country. UN كما أوفدت حكومة اليابان فريقا إلى بوروندي ليستعرض مع بعثة التقييم المجالات التي يمكن فيها للأمم المتحدة واليابان أن تتعاونا على تحقيق السلام في البلد.
    We'll se a team to your house to collect some items. Open Subtitles سنرسل فريقا إلى منزلك لجمع بعض الأغراض
    I'll send a team to the crime scene to canvass the park, see if anyone remembers seeing that S.U.V. Open Subtitles سأرسل فريقاً إلى مسرح الجريمة لتمشيط الحديقة، لنرى إن كان أحد يتذكر رؤية تلك السيارة
    We sent a team to the address, to the building where you were being held. Open Subtitles أرسلنا فريقاً إلى ذلك العنوان، إلى المبنى الذي احتجزت فيه.
    Furthermore, it would send a team to Liberia to develop an effective programme to limit the spread of small arms, as well as an expert in weapons destruction. UN وأضاف أن بلده سيقوم أيضا بإيفاد فريق إلى ليبريا ليقوم بوضع برنامج فعال يحول دون انتشار الأسلحة الصغيرة، كما سيقوم بإيفاد خبير في تدمير الأسلحة.
    In a number of recent cases, once the need for the procurement of a particular service or item, which required a complex or innovative contract, had been identified, the requisitioning department, the Procurement Division and GLD formed a team to address early in the process the major legal issues likely to arise. UN وفي عدد من الحالات التي حدثت مؤخرا، قامت الإدارة المقدمة لأمر الشراء، وشعبة المشتريات، وشعبة الشؤون القانونية العامة، عقب تحديد الحاجة لشراء خدمة أو مادة معينة تتطلب إبرام عقد معقد أو ابتكاري، بتشكيل فريق في المراحل المبكرة من العملية، لتناول المسائل القانونية الرئيسية التي يحتمل نشوؤها.
    14. In order to reduce operational delays, United Nations Headquarters may with the concurrence with the troop/police contributor send a team to carry out a predeployment visit (PDV) in the home country or where the equipment is located. UN 14 - بغية الحد من التأخير في عمليات التشغيل، يجوز لمقر الأمم المتحدة، بالاتفاق مع البلد المساهم بالقوات/بالشرطة، أن يوفد فريقا في زيارة سابقة على النشر إلى البلد الأصلي أو إلى الموقع الذي توجد فيه المعدات.
    Seems like every time they want to move a team to Los Angeles, the team that's most likely to move here, the owner Al Davis... Open Subtitles يبدو ان كل مرة يريدون فيها نقل فريق الى لوس انجليس الفريق الذى ينتقل الى هنا على الارجح
    As indicated above, in February 1995 UNHCR also sent a team to the mission area to update its plans for the voluntary repatriation of refugees. UN وكما هو مبين أعلاه، أرسلت مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين أيضا فريقا الى منطقة البعثة لاستكمال خططها ﻹعادة التوطين الطوعي للاجئين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more