"a technical perspective" - Translation from English to Arabic

    • منظور تقني
        
    • الناحية الفنية
        
    It is therefore vital to carry out an in-depth study of the characteristics of such objects from a technical perspective. UN ولذلك فمن المهم أن تُجرى دراسة متعمقة لسمات تلك الأجسام من منظور تقني.
    As usual, Israel was seeking to politicize the issue of drugs, unlike all the other delegations that had tried to address it objectively and from a technical perspective. UN وإن إسرائيل، كعادتها، تسعى إلى تسييس مسألة المخدرات، خلافاً لكل الوفود الأخرى التي تحاول معالجتها بطريقة موضوعية ومن منظور تقني.
    The number and use of system contracts is constantly under review by the Department of Field Support at Headquarters from a technical perspective and by the Procurement Division from a commercial standpoint. UN وعدد العقود الإطارية واستخدامها قيد الاستعراض المستمر من قبل إدارة الدعم الميداني في المقر من منظور تقني ومن قبل شعبة المشتريات من الناحية التجارية.
    He noted that it was an easy thing to do from a technical perspective. UN ولاحظ أن هذا أمر يسهل من منظور تقني.
    Expert review teams prepare their reports to the COP/MOP assessing Parties’ implementation of commitments from a technical perspective based on this review. UN وتعد أفرقة الاستعراض المكونة من خبراء تقارير لمؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في البروتوكول وتقيّم هذه التقارير تنفيذ الأطراف لالتزاماتها من الناحية الفنية استناداً إلى هذا الاستعراض.
    7. The objectives of this report are to examine the establishment and application of extrabudgetary support-cost policies and cost-measurement methodologies from a policy perspective rather than a technical perspective. UN 7 - يتمثل الهدف من التقرير في استعراض وضع وتطبيق سياسات تكاليف الدعم الخارجة عن الميزانية ومنهجيات قياس التكاليف من منظور السياسة العامة وليس من منظور تقني.
    It was stated that the current wording might be misinterpreted as dealing with the " enabling " of EDI relationships from a technical perspective. UN وذكر أن الصياغة الحالية قد يُساء تفسيرها على أنها تتناول " التمكين " من إنشاء علاقات باستعمال وسائل التبادل الالكتروني للبيانات من منظور تقني.
    35. As to paragraph 41, a concern was expressed that the word " enable " might be misinterpreted as dealing with the " enabling " of EDI relationships from a technical perspective (see para. 26 above). UN ٣٥ - وبالنسبة للفقرة ٤١، أعرب عن القلق ﻷن كلمة " تمكين " قد يساء تفسيرها على أنها تعالج " تمكين " علاقات التبادل الالكتروني للبيانات من منظور تقني )انظر الفقرة ٢٦ أعلاه(.
    Policy makers and a broad range of AISI stakeholders interacted and exchanged views on the challenges of the global Internet and ICT governance in Africa, not only from a technical perspective, but also in ethical, societal and legal contexts. UN وشهد المنتدى تفاعلاً وتبادلاً للآراء بين مقرري السياسات فضلاً عن طائفة واسعة من أصحاب المصالح التابعين لمبادرة مجتمع المعلومات الأفريقي، بشأن تحديات الإنترنت العالمي وإدارة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في أفريقيا، ليس من منظور تقني فحسب، وإنما أيضا في السياقات الأخلاقية، والمجتمعية، والقانونية.
    50. In order to develop an effective recovery strategy, it was essential to identify the problems that had been latent before 2008 and tackle them from a technical perspective with the necessary political support. UN 50 - ومن الضروري لوضع استراتيجية فعالة للتعافي تحديد المشاكل التي كانت كامنة قبل 2008 والتصدي لها من منظور تقني يعززه الدعم السياسي اللازم.
    11. In March 2013, the Group summarized its over 10 years of experience in improving data and methodologies for the monitoring of the Millennium Development Goals and issued a paper that discussed lessons learned from global monitoring from a technical perspective. UN ١١ - وفي آذار/مارس 2013، أصدر الفريق ورقة تناقش الدروس المستفادة من الرصد العالمي من منظور تقني ضمَّنها خلاصة لأكثر من عشر سنوات من الخبرة في مجال تحسين البيانات والمنهجيات الخاصة برصد الأهداف الإنمائية للألفية.
    The perspectives of the STX and the HF programmes are quite wide and have about a 41-59 and a 38-62 male-female graduate ratio respectively, whereas the HHX programme has a commercial perspective and a 5347 male-female graduate ratio, and the HTX programme has a technical perspective and a 76-24 male-female graduate ratio. UN فالمنظور في برنامجي STX و HF واسع جدا وتبلغ فيهما نسبة الذكور إلى الإناث من الخريجين حوالي 41 إلى 59 و 38 إلى 62 على التوالي، في حين أن منظور برنامج HHX منظور تجاري وتبلغ فيه نسبة الذكور إلى الإناث من الخريجين 53 إلى 47، ومنظور برنامج HTX منظور تقني تبلغ فيه نسبة الذكور إلى الإناث 76 إلى 24.
    :: It is regrettable that the States that approved the press release and the Joint Mission are well aware that much of the equipment that reached Syria was not ready for use from a technical perspective, not to mention that many States refused to provide security equipment to Syria, despite the pressing need, and the fact that other vital equipment has not yet arrived. UN - إن ما يدعو للأسف هو أن الدول التي وافقت على البيان الصحفي، إضافة إلى البعثة المشتركة، تعرف تماما أن الكثير مما وصل إلى سورية من معدات وتجهيزات كانت من الناحية الفنية غير جاهزة للعمل، هذا إذا ما أضفنا التجهيزات المرتبطة بالنواحي الأمنية التي رفضت العديد من الدول تقديمها سورية بالرغم من الحاجة الماسة إليها، وكذلك المعدات الضرورية التي لم تصل بعد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more