"a television interview" - Translation from English to Arabic

    • مقابلة تلفزيونية
        
    Seven weeks later, Prime Minister Meles gave a television interview in which he claimed the right of his Government to expel any foreigners it chose. UN وبعد ذلك بسبعة أسابيع عقد رئيس الوزراء مقابلة تلفزيونية ادعى فيها حق حكومته في طرد أي أجانب تختار طردهم.
    This announcement was made by the TPLF Prime Minister during a television interview. UN وقد أعلن رئيس وزراء جبهة تحرير شعب تيغري ذلك في مقابلة تلفزيونية.
    In a television interview aired during his visit to Kosovo, Tadić called for a compromise solution to be found for the Kosovo issue, among other things, renouncing the notion of partition along ethnic lines. UN وفي مقابلة تلفزيونية بثت خلال زيارته إلى كوسوفو، دعا تاديتش إلى إيجاد حل توفيقي لمسألة كوسوفو، وإلى جملة أمور منها نبذ فكرة التقسيم على أسس عرقية.
    Moshe Ya'alon, the Vice-Prime Minister of Israel, confirmed that information in a television interview. UN وقد أكد أيضا " موشي يعلون " نائب رئيس الوزراء الإسرائيلي ذلك الأمر في مقابلة تلفزيونية.
    5.3 The complainants reiterate that they are wanted by the police and that the Head of the Anti-terror Cell announced it in a television interview. UN 5-3 ويؤكد أصحاب البلاغ مرة أخرى أن الشرطة تبحث عنهم وأن رئيس خلية مكافحة الإرهاب أعلن ذلك في مقابلة تلفزيونية.
    In April 2006, for example, the director of the Information Centre in Rio de Janeiro gave a television interview on the work of the United Nations and NGOs, which reached an estimated audience of 100,000 persons. UN وفي نيسان/أبريل 2006، مثلاً، أجريت مقابلة تلفزيونية مع مدير مركز الإعلام في ريو دي جانيرو بشأن عمل الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية وصل العدد المقدر للجمهور الذي شاهدها إلى 000 100 شخص.
    A representative of the Afghan Independent Human Rights Commission, however, described the announcement, in a television interview, as worrying, arguing that the de-listing process might lead to impunity for alleged perpetrators of war crimes. UN غير أن ممثلا عن اللجنة الأفغانية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان وصف الإعلان في مقابلة تلفزيونية بأنه مثير للقلق، وذهب إلى أن عملية الشطب قد تؤدي إلى إفلات من يدعى ارتكابهم جرائم حرب من العقاب.
    Further, they submit that the Head of the Indian Anti-Terrorist Cell in a television interview on 25 August 2005 called for the Government to press for their extradition to India. UN وبالإضافة إلى ذلك، يدعون أن رئيس خلية مكافحة الإرهاب الهندية دعا الحكومة في مقابلة تلفزيونية بتاريخ 25 آب/أغسطس 2005 إلى الضغط من أجل تسليمهم إلى الهند.
    Permit me to remind all delegations present of the reaction of the Minister for Foreign Affairs of France, Mr. Alain Juppé, who, when asked last Tuesday evening in a television interview on France 2 about these deadly shellings, said: " There is a Security Council resolution on air strikes. UN واسمحوا لي أن أذكر جميع الوفود الحاضرين هنا برد فعل وزير خارجية فرنسا، السيد ألان جوبيه، الـــذي أجاب، عندما سئل مساء الثلاثــــاء الماضي فـــي مقابلة تلفزيونية على القناة ٢ الفرنسية عن أعمال القصف الفتاكة هذه، بقوله: " هناك قرار صادر عـــــن مجلس اﻷمن بشأن توجيه ضربات جوية.
    An official of the Permanent Mission of Cuba to the United Nations, Second Secretary Juan Antonio Fernández Palacios, was also threatened with physical violence as he left the premises of the Mission, of which the perpetrators of the threat even boasted in a television interview with Channel 47 " Telemundo " that they simultaneously were holding in front of the Cuban Permanent Mission. UN كما تعرض أحد مسؤولي البعثة الدائمة لكوبا لدى اﻷمم المتحدة، السكرتير الثاني خوان أنطونيو فرنانديز بلاسيوس، للتهديد باستخدام العنف البدني أثناء مغادرته مبنى البعثة، وهو ما تفاخر به مقترفو التهديد حتى في مقابلة تلفزيونية مع القناة ٤٧ " تليموندو " أجروها في نفس الوقت أمام البعثة الدائمة لكوبا.
    9.5 The authors draw attention to the fact that a spokesperson for the Minister of Justice said in a television interview in June 2005 that " in a retroactive view " the Public Prosecutor assessed the case wrongly in failing to request that Irfan Yildirim be placed in detention. UN 9-5 ووجه مقدما البلاغ الانتباه إلى أن متحدثا باسم وزارة العدل صرح في مقابلة تلفزيونية في حزيران/يونيه 2005 أنه تبين بعد الحادث أن تقدير المدعي العام للقضية كان خاطئا من حيث عدم طلب وضع عرفان يلدريم رهن الاحتجاز.
    9.5 The authors draw attention to the fact that a spokesperson for the Minister of Justice said in a television interview in June 2005 that " in a retroactive view " the Public Prosecutor assessed the case wrongly in failing to request that Irfan Yildirim be placed in detention. UN 9-5 ووجه مقدما البلاغ الانتباه إلى أن متحدثا باسم وزارة العدل صرح في مقابلة تلفزيونية في حزيران/يونيه 2005 أنه تبين بعد الحادث أن تقدير المدعي العام للقضية كان خاطئا من حيث عدم طلب وضع عرفان يلدريم رهن الاحتجاز.
    On 6 May 1980, the Minister for Foreign Affairs, Mr. Ghotbzadeh, is reported to have said in a television interview that the occupation of the United States Embassy had been ‘done by our nation’ ...” Ibid. at p. 35, para. 74. UN وفي ٦ أيار/ مايو ١٩٨٠، نُقل عن السيد قطب زاده، وزير الخارجية، قوله في مقابلة تلفزيونية إن احتلال سفارة الولايات المتحدة " قد قامت به دولتنا " ... " )١٩٤(.
    :: On 30 March 2011, former President James Carter, speaking in a television interview during his second visit to Cuba, said he hoped that in the future, trade and travel between the two countries could develop and that the economic embargo could be completely suspended, because it punished the Cuban people. It did not affect the Government alone, but affected the Cuban people even more. UN :: في 30 آذار/مارس 2011، قال الرئيس السابق جيمي كارتر في مقابلة تلفزيونية خلال زيارته الثانية إلى كوبا ' ' في المستقبل، أتمنى أن يتسنى تطوير التجارة والسفر بين البلدين، وأن يرفع نهائيا الحصار الاقتصادي الذي يشكل ضربا من ضروب القمع بحق الشعب الكوبي، ولا يؤثر على الحكومة الكوبية وحدها، وإنما يقع أثره أشد ما يقع على شعب كوبا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more