"a template" - Translation from English to Arabic

    • نموذج
        
    • نموذجا
        
    • نموذجاً
        
    • نموذجي
        
    • صيغة نموذجية
        
    • قالب
        
    • بنموذج
        
    • قالبا
        
    • قالباً
        
    While it is relatively easy to manage multiple-language versions of the headings in a template, it is less easy to manage free-text fields. UN وإذا كان من اليسير نسبيا إدارة نسخ متعددة اللغات للعناوين في نموذج العرض، فإن إدارة حقول النصوص غير المقيَّدة أقل يسرا.
    Develop a template for submissions and share this with the LDC Parties and agencies to facilitate the submission of information UN :: وضع نموذج للورقات وتبادل النموذج مع الأطراف من أقل البلدان نمواً والوكالات من أجل تيسير تقديم المعلومات
    It should serve as a template for action at all levels. UN وينبغي أن يكون بمثابة نموذج لاتخاذ إجراءات على جميع المستويات.
    It offers a template for mutually reinforcing approaches to global challenges. UN وهو يقدم نموذجا لنُهُج يعزز بعضها بعضا لمواجهة التحديات العالمية.
    It elaborates guiding principles that serve as a template for members in our group to develop national ocean policies. UN فهي تضع مبادئ توجيهية تصلح نموذجاً يحتذيه أعضاء مجموعتنا في وضع السياسات الوطنية المتعلقة بالمحيطات.
    Furthermore, each part of the system is presented in isolation, with a template approach to decentralization. UN وعلاوة على ذلك، يعرض كل جانب من جوانب النظام على حدة، باتباع نهج نموذجي إزاء اللامركزية.
    a template to be tested during 2010 inspection reports was also developed. UN وأُعدَّ أيضاً نموذج سيُختبر لدى إعداد تقارير التفتيش لعام 2010.
    Rationale behind and elements for a template for international criminal justice education for the rule of law UN مبرّرات إعداد نموذج تثقيف في مجال العدالة الجنائية على الصعيد الدولي من أجل تحقيق سيادة القانون، وعناصر هذا النموذج
    Reconciliation of commercial debt posed challenges and there should be room to develop a template that addressed the issues of delays in reconciliation. UN وتنطوي تسوية الديون التجارية على تحديات، وينبغي إفساح المجال لوضع نموذج يعالج المسائل المتعلقة بتأخر التسويات.
    a template had been made available in order to facilitate the submission of the above information. UN وثمة نموذج جاهز لتسهيل تقديم المعلومات أعلاه.
    In that connection, a template for best practices has been developed and is accessible through the Oslo Group website. UN وفي هذا الصدد، أعد نموذج خاص بأفضل الممارسات يمكن الاطلاع عليه في الموقع الشبكي لفريق أوسلو.
    States now have a template cover sheet as a guide for listing submissions at their disposal on the Committee's website. UN وهناك حالياً رهن إشارة الدول على الموقع الشبكي للجنة نموذج لصحيفة غلاف كدليل للطلبات المقدمة لإدراج الأسماء في القائمة.
    a template for submissions was developed and shared with the LDC Parties and agencies to facilitate the submission of information UN :: وُضع نموذج للورقات وأُتيح للأطراف من أقل البلدان نمواً وللوكالات تيسيراً لتقديم المعلومات
    Based on feedback given at the Biennial Meeting of States on Small Arms, the Office has initiated the construction of a standardized reporting tool in the form of a template in all six official languages. UN واستنادا إلى ردود الفعل التي أبُديت إبان الاجتماع الذي تعقده الدول كل سنتين بشأن الأسلحة الصغيرة، استهل المكتب إعداد أداة معيارية لتقديم التقارير في شكل نموذج محرر باللغات الرسمية الست كلها.
    There was no single measure or generally accepted grade distribution that would provide a template for such an assessment. UN فلم يكن هناك أي إجراء موحد أو توزيع للرتب يحظى بالقبول العام من شأنه توفير نموذج لذلك التقييم.
    Reconciliation of commercial debt posed challenges and there should be room to develop a template that addressed the issues of delays in reconciliation. UN وتنطوي تسوية الديون التجارية على تحديات، وينبغي إفساح المجال لوضع نموذج يعالج المسائل المتعلقة بتأخر التسويات.
    a template for the energy balance is presented in IRES in detailed and aggregated form as a reference. UN وتقدم نموذجا مفصلا وجامعا لهذا النوع من البيانات، كمرجع.
    The review found that there was no single measure or a generally accepted grade distribution that would provide a template for an assessment of the grade structure. UN ووجد الاستعراض أنه لا يوجد تدبير وحيد أو توزيع مقبول بشكل عام للرتب يمكن أن يوفر نموذجا لإجراء تقييم لهيكل الرتب.
    He stated that the Guiding Principles offered a template for risk assessment, in particular with respect to due diligence. UN وذكر أن المبادئ التوجيهية تتيح نموذجاً لتقييم المخاطر ولا سيما فيما يتعلق ببذل العناية الواجبة.
    It was not appropriate to adopt a template approach to peacekeeping activities. UN وليس من المناسب اعتماد نهج نموذجي لأنشطة حفظ السلام.
    Request the IPCC to provide a template for submission of emission factors UN (ه) أن يُطلب إلى الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ أن يقدم صيغة نموذجية لتقديم عوامل الانبعاثات
    I'm putting a template together to show a few designers what Michael is looking for. Open Subtitles أنا أضع قالب معا لإظهار عدد قليل من المصممين ما تبحث مايكل ل.
    UNFPA has provided a template to all country offices to enable them to maintain disaster-recovery plans. UN وقد زود الصندوق جميع المكاتب القطرية بنموذج يمكّنها من الاحتفاظ بخطط لاستعادة المعلومات بعد الأعطال الكبرى.
    The mechanics of those novels formed a template in your brain! Open Subtitles آليات هذه الروايات قد شكلت قالبا في عقلك
    One panellist envisaged a reporting format that would utilize a table, a template, a narrativeon, or a combination of these, and would be guided by the need for consistency, transparency, comparability, accuracy and completeness. UN 20- وقد تصور أحد أعضاء اللجنة نسق إبلاغ يستخدم جدولاً أو قالباً أو سرداً، أو مزيجاً منها ويسترشد بالحاجة للاتساق والشفافية والمقارنة والدقة والتمام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more