"a temporary or permanent basis" - Translation from English to Arabic

    • أساس مؤقت أو دائم
        
    Negotiating with UN Member States about agreements to accommodate on a temporary or permanent basis within the scope of witness protection. UN التفاوض مع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة بشأن اتفاقات استضافة الشهود على أساس مؤقت أو دائم في إطار حماية الشهود.
    The present cease-fire agreement in no way predetermines or affects a political settlement, either on a temporary or permanent basis. UN لا يعد اتفاق وقف إطلاق النار هذا بأي شكل من اﻷشكال اتفاقا يحدد مسبقا تسوية سياسية أو يؤثر فيها، سواء على أساس مؤقت أو دائم.
    Specifically, this has included activities such as moving people to safe havens and providing assistance upon their arrival, arranging for medical treatment abroad for those wounded and unable to obtain it in situ, and facilitating third-country resettlement on either a temporary or permanent basis. UN وهذا يشمل على وجه التحديد أنشطة كنقل الناس إلى أماكن لجوء مأمونة، وتقديم المساعدة إليهم عند وصولهم إليها، وتدبير العلاج الطبي في الخارج للجرحى ولغير القادرين على العلاج في مواقعهم، وتيسير إعادة التوطين في بلد آخر على أساس مؤقت أو دائم.
    A unique disciplinary code was also enacted; it applies to all public servants, contractors providing services and all others who carry out public functions on a temporary or permanent basis — with the exception of members of the armed forces, who are subject to special rules. UN وقد صدر أيضا قانون تأديبي فريد من نوعــه يسري على جميع الموظفين العامين والمتعاقديــن الذين يقدمون خدمات للدولة. وسائـــر الذيــن يضطلعون بوظائف عامة، سواء على أساس مؤقت أو دائم - يستثنى من ذلك أفراد القوات المسلحــة إذ يخضع هؤلاء ﻷنظمة خاصة.
    In China, the Hundred Talents Programme encourages talented young researchers living abroad to return to China on a temporary or permanent basis by offering an attractive working environment. UN وفي الصين، يشجع " برنامج المهارات المائة " الباحثين الشباب ذوي المواهب الذين يعيشون في الخارج على العودة إلى الصين على أساس مؤقت أو دائم وذلك بتقديم عروض لهم بالعمل في بيئة جذابة.
    Since 2009, the General Assembly agreed to increase its support to treaty bodies, including through addressing requests received from CERD, CAT and the CRPD granting additional meeting time on a temporary or permanent basis. UN ومنذ عام 2009، وافقت الجمعية العامة على زيادة دعمها للجان التعاهدية لحقوق الإنسان، بما في ذلك من خلال فحص الطلبات الواردة من لجنة القضاء على التمييز العنصري ولجنة مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة ولجنة حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة بشأن منح وقت إضافي لمدد الجلسات على أساس مؤقت أو دائم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more