"a temporary phenomenon" - Translation from English to Arabic

    • ظاهرة مؤقتة
        
    Such operations could no longer be seen as a temporary phenomenon but must be recognized as core activities which relied on professional staff able to move quickly and operate effectively in a wide variety of career fields. UN ولم يعد في الإمكان النظر إلى تلك العمليات بوصفها ظاهرة مؤقتة بل يتعين الاعتراف بها كأنشطة أساسية تعتمد على موظفين فنيين قادرين على التحرك بسرعة والعمل بفعالية في طائفة واسعة من الوظائف الميدانية.
    Migration was seen as a temporary phenomenon that had to be endured while the country made the transition to a more developed economy. UN وكانت الهجرة تعتبر ظاهرة مؤقتة يجب تحملها ريثما ينتقل البلد إلى مرحلة اقتصاد أكثر تطورا.
    This concentration of the highest offices in the two most important branches of government in a single person is a temporary phenomenon of the transition period. UN وهذا التركيز ﻷرفع منصبين في أهم فرعين من فروع الحكومة في شخص واحد هو ظاهرة مؤقتة من ظواهر الفترة الانتقالية.
    In 1991 and 1992, when emergencies accounted for 19 and 22 per cent of expenditure, respectively, the tendency was to consider such a proportion as a temporary phenomenon. UN وفي عامي ١٩٩١ و ١٩٩٢، عندما ذهب إلى الطوارئ ١٩ و ٢٢ في المائة من اﻹنفاق، علـــى التوالي، كان هناك اتجاه نحو اعتبار هذه النسبة ظاهرة مؤقتة.
    The establishment of the post of the Special Rapporteur had not created any conditions for dialogue with the Government, and his mandate was a temporary phenomenon based on a misunderstanding of the facts. UN وذكر أن إنشاء منصب المقرر الخاص لم يهيئ أي ظروف ملائمة للحوار مع الحكومة، كما أن ولايته تمثل ظاهرة مؤقتة قائمة على فهم سيئ للواقع.
    58. A " surge " in peacekeeping operations would usually imply a temporary phenomenon. UN 58 - " الفورة " في عمليات حفظ السلام تعني في العادة ظاهرة مؤقتة.
    However, these efforts could not prevail as long as the main cause of economic deterioration was not addressed, namely the Israeli occupation, which was a temporary phenomenon whose impact would recede once the occupation ended. UN غير أنها لا يمكن أن تكون مجدية ما لم يعالَج السبب الرئيسي للتدهور الاقتصادي، ألا وهو الاحتلال الإسرائيلي. فهذا التدهور هو ظاهرة مؤقتة سينحسر أثرها حالما ينتهي الاحتلال.
    However, those efforts could not prevail as long as the main cause of economic deterioration was not addressed, namely the Israeli occupation, which was a temporary phenomenon whose impact would recede once the occupation ended. UN غير أنها لا يمكن أن تكون مجدية ما لم يعالَج السبب الرئيسي للتدهور الاقتصادي، ألا وهو الاحتلال الإسرائيلي. فهذا التدهور هو ظاهرة مؤقتة سينحسر أثرها حالما ينتهي الاحتلال.
    However, these efforts could not prevail as long as the main cause of economic deterioration was not addressed, namely the Israeli occupation, which was a temporary phenomenon whose impact would recede once the occupation ended. UN غير أنها لا يمكن أن تكون مجدية ما لم يعالَج السبب الرئيسي للتدهور الاقتصادي، ألا وهو الاحتلال الإسرائيلي. فهذا التدهور هو ظاهرة مؤقتة سينحسر أثرها حالما ينتهي الاحتلال.
    This may be a temporary phenomenon. UN وقد تكون هذه ظاهرة مؤقتة.
    This is not a temporary phenomenon. UN وهذه ليست ظاهرة مؤقتة.
    (b) Is the improvement of farmers’ prices, relative to export prices, only a temporary phenomenon, disappearing with a growing concentration at the trading level? If there is indeed such a pressure on farmers’ prices, what can be done about it? UN (ب) هل يُعتبر تحسن أسعار المزارعين بالمقارنة مع أسعار التصدير مجرد ظاهرة مؤقتة تختفي بمزيد التركز على مستوى التجارة؟ وإن كان هناك حقاً ضغط من هذا القبيل على أسعار المزارعين، فما العمل يا ترى؟
    49. The Committee of Actuaries and the Board had also agreed to keep under close review the assumptions regarding early retirements, to determine whether the recent incidence of higher than expected rates of early retirement reflected a temporary phenomenon due to targeted staff reductions and recent changes in the pension adjustment system, or a longer-term trend requiring changes in the assumptions. UN ٤٩ - وواصل حديثه قائلا أن لجنة الاكتواريين والمجلس اتفقا أيضا على ابقاء الافتراضات المتعلقة بالتقاعد المبكر قيد المراجعة الدقيقة لتقرير ما اذا كان ما حدث أخيرا من ارتفاع معدلات التقاعد المبكر أكثر من المتوقع يعكس ظاهرة مؤقتة بسبب التخفيضات المستهدفة في عدد الموظفين والتغييرات اﻷخيرة في نظام تسوية المعاشات التقاعدية، أم هو اتجاه أبعد مدى يتطلب تغييرات في الافتراضات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more