"a term of address" - English Arabic dictionary

    "a term of address" - Translation from English to Arabic

      NO CONTEXTUAL TRANSLATIONS.

    This draft text for a legally binding Treaty contained a " research mandate " - a term of art indicating that the proponents will continue to urge the CD to address outer space, but will not press for the negotiation of text of its draft treaty for now. UN ويتضمن نص المشروع هذا المتعلق بمعاهدة ملزمة قانوناً " تفويضاً بإجراء بحوث " - وهو تعبير متداول يشير إلى أن المؤيدين سيواصلون حث مؤتمـر نزع السلاح على معالجة مسألة الفضاء الخارجي، ولكنهم لن يضغطوا من أجل التفاوض بشأن نص مشروع المعاهدة الآن.
    Anyone who, on being questioned by a judge or an officer or member of the Criminal Investigation Department, gives a false name or identity or a false address or domicile shall be liable to a penalty of detention for a term of up to six months and a fine of up to LS 100. UN من استسماه قاض أو ضابـط الشرطة العدلية أو أحد رجالها فذكر اسماً أو صفة ليست له أو أدى إفادة كاذبة عن محل إقامته أو سكنه عوقب بالحبس ستة أشهر على الأكثر أو بغرامة لاتتجاوز المائة ليرة .
    The President (spoke in Arabic): Members will recall that, by its resolution 63/253, of 24 December 2008, the General Assembly decided, inter alia, to appoint three ad litem judges for a term of one year each to address the problem of the backlog of cases being transferred from the old system to the Dispute Tribunal. UN الرئيس: يذكر الأعضاء أن الجمعية العامة قررت، بموجب قرارها 63/253 المؤرخ 24 كانون الأول/ديسمبر 2008، جملة أمور، منها تعيين ثلاثة قضاة مخصصين لتكون مدة ولاية كل منهم سنة واحدة وذلك للتصدي لمشكلة القضايا المتأخرة التي تجري إحالتها من النظام القديم إلى محكمة المنازعات.
    As you are aware, the General Assembly, in its resolution 63/253, decided to appoint three ad litem judges for a term of one year each to address the problem of the backlog of cases being transferred from the old system to the Dispute Tribunal. UN وكما تعلمون، فقد قررت الجمعية العامة، في قراراها 63/253، أن تعيّن ثلاثة قضاة مخصصين لفترة عمل مدتها سنة واحدة لكل قاض، بغية معالجة مشكلة القضايا المتأخرة التي أحيلت من النظام القديم إلى محكمة المنازعات.
    26. To address this situation of overcrowding, which has been chronic in the last two decades, in July 2006 Parliament adopted a law on the basis of which all prisoners serving a sentence of less than three years were to be released and all other prisoners to receive a three years deduction from the prison term they were serving. UN 26. To address this situation of overcrowding, which has been chronic in the last two decades, in July 2006 Parliament adopted a law on the basis of which all prisoners serving a sentence of less than three years were to be released and all other prisoners to receive a three years deduction from the prison term they were serving.
    6. Longer term cooperation and support to the development of a sustainable capacity to address issues of peace and security was the subject of a report by a joint African Union-United Nations Panel on modalities for support to African Union peacekeeping operations in 2008 (see a/63/666-S/2008/813) and a report of the Secretary-General in 2009 (a/64/359-S/2009/470). UN 6 - وكانت مسألة التعاون ودعم تطوير القدرات المستدامة على تناول مسائل السلم والأمن في الأجل الطويل موضوع تقرير وضعه في عام 2008 فريق مشترك بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة للنظر في أساليب دعم عمليات الاتحاد الأفريقي لحفظ السلام (انظر ِA/63/666 - S/2008/813) وتقرير أعده الأمين العام في عام 2009 (A/64/359 - S/2009/470).
    49. Ms. Chutikul welcomed several positive developments in Mauritania, including its recent accession to the Palermo Protocol against trafficking in persons; its adoption in 2003 of an Act on the suppression of trafficking in persons, containing a clear definition of the term; and the efforts being made by an inter-ministerial committee to develop a strategy to address the legacy of slavery. UN 49 - السيدة شوتيكول: رحَّبت بالتطورات الإيجابية العديدة في موريتانيا، بما في ذلك انضمامها إلى بروتوكول باليرمو لمناهضة الاتجار بالبشر؛ واعتمادها في عام 2003 قانوناً عن قمع الاتجار بالأشخاص، ويتضمن تعريفاً واضحاً لهذا المصطلح؛ والجهود التي تبذلها لجنة مشتركة بين الوزارات لوضع استراتيجية تتصدى لميراث العبودية.
    45. Despite these encouraging signs of an emerging consensus on the urgent need to create jobs through a combination of public and private investment, boost agricultural productivity and address the catastrophic state of Haiti's environment, the mission noted that the Government had yet to produce a focused action plan outlining the country's development priorities in the short, medium and long term. UN 45 - وعلى الرغم من الدلائل المشجعة على ظهور توافق في الآراء فيما يتعلق بالحاجة الملحة إلى توفير فرص العمل من خلال الاستثمارات العامة والخاصة وزيادة الإنتاجية الزراعية والتصدي للحالة الكارثية للبيئة في هايتي، فقد لاحظت البعثة أن الحكومة لم تضع بعد خطة عمل مركزة تحدد الأولويات الإنمائية للبلد في المدى القصير والمدى المتوسط والمدى الطويل.
    43. Finally, he said that over the long term, policy innovations would be required to address a variety of issues including property rights, subsidies, tariffs and trade bans and that reliable spatial earth observation systems would also be needed to monitor interactions with bioenergy, forestry and biochemicals, with a view to ensuring that scarce land resources were properly managed to benefit vulnerable populations. UN 44 - وأخيرا قال إنه على الأمد الطويل سيكون من اللازم القيام بالابتكارات في مجال السياسة العامة لتناول مختلف القضايا، بما في ذلك حقوق الملكية والإعانات والتعريفات الجمركية والحظر على التجارة، وإنه سيكون من اللازم أيضا توفر النظم المعول عليها للرصد الفضائي للأرض من أجل رصد التفاعلات مع الطاقة الحيوية والغابات والمواد الكيميائية الحيوية، بغية ضمان حسن إدارة موارد الأرض الشحيحة لفائدة السكان الضعفاء.
    (f) a coalition consisting of nine environmental organizations submitted detailed recommendations in the form of what they term a " blueprint " of steps that should be taken to aggressively address global mercury contamination in the future. UN (و) قدم ائتلاف مكون من تسع منظمات بيئية توصيات مفصلة في شكل ما يسمونه " ببرنامج عمل " للخطوات التي تبادر بقوة للتصدي للتلوث العالمي بالزئبق في المستقبل.
    However, to address the problems at the borders in the short term, collaboration between the new Government and key private actors could be envisaged to establish a presence of private security personnel at selected border posts to track commodity flows, verify traders' credentials, collect revenues and ensure that revenues reached the proper government authorities. UN غير أن التصدي للمشكلات على الحدود، في المدى القصير، يتطلب التعاون بين الحكومة الجديدة والجهات الفاعلة الرئيسية في القطاع الخاص لتحقيق وجود لرجال أمن تابعين للقطاع الخاص في مراكز معيّنة على الحدود لتعقُّب تدفقات السلع، والتحقق من أوراق اعتماد التجار، وتحصيل الإيرادات، وضمان وصول الإيرادات إلى السلطات الحكومية المختصة().
    In concluding my last address to this plenary as head of State of the Republic of Paraguay -- my term of office, according to the Constitution, ends on 15 August 2003 -- I wish to reaffirm my country's commitment to this Organization and its trust that it, in turn, will respond to the hopes and expectations of a better future for our peoples. UN وفي ختام خطابي الأخير لهذه الجلسة العامة بوصفي رئيس جمهورية باراغواي- فولايتي تنتهي طبقاً للدستور في 15 آب/أغسطس 2003- أود أن أؤكد مجدداً التزام بلدي تجاه هذه المنظمة وثقته بأنها بدورها ستستجيب لآمال وتطلعات شعوبنا في مستقبل أفضل.
    After discussion, it was agreed that the Rules ought to contain a definition of the term " electronic address " and the Secretariat was requested to include language in that respect in the next iteration of the Rules, taking into account existing usage of that term in UNCITRAL texts. UN 59- وأُجري نقاشٌ اتُّفق بعده على وجوب أن تتضمن " القواعد " تعريفاً لمصطلح " العنوان الإلكتروني " ، وطُلب إلى الأمانة أن تدرج عبارات في صيغة " القواعد " اللاحقة تراعي فيها الاستخدامَ الفعلي لذلك المصطلح في نصوص الأونسيترال.
    5. [Decides to establish a process for least developed country Parties to formulate and implement national adaptation plans that build upon the experience of the national adaptation programmes of action, as a means of identifying medium- and long term adaptation needs and developing strategies and programmes to address those needs;] UN 5- [يقرر إنشاء عملية للأطراف من أقل البلدان نمواً لصياغة وتنفيذ خطط تكيف وطنية تستند إلى تجربة برامج العمل الوطنية للتكيف كوسيلة لتحديد احتياجات التكيف في الأجلين المتوسط والطويل ووضع استراتيجيات وبرامج للاستجابة لهذه الاحتياجات؛]
    [Decides to establish a process for least developed country Parties to formulate and implement national adaptation plans that build upon the experience of the national adaptation programmes of action, as a means of identifying medium- and long term adaptation needs and developing strategies and programmes to address those needs;] UN 5- [يقرر إنشاء عملية للأطراف من أقل البلدان نمواً لصياغة وتنفيذ خطط تكيف وطنية تستند إلى تجربة برامج العمل الوطنية للتكيف كوسيلة لتحديد احتياجات التكيف في الأجلين المتوسط والطويل ووضع استراتيجيات وبرامج للاستجابة لهذه الاحتياجات؛]
    5. [Decides to establish a process for least developed country Parties to formulate and implement national adaptation plans that build upon the experience of the national adaptation programmes of action, as a means of identifying medium- and long term adaptation needs and developing strategies and programmes to address those needs;] UN 5- [يقرر إنشاء عملية للأطراف من أقل البلدان نمواً لصياغة وتنفيذ خطط تكيف وطنية تستند إلى تجربة برامج العمل الوطنية للتكيف كوسيلة لتحديد احتياجات التكيف في الأجلين المتوسط والطويل ووضع استراتيجيات وبرامج للاستجابة لهذه الاحتياجات؛]
    [Decides to establish a process for least developed country Parties to formulate and implement national adaptation plans that build upon the experience of the national adaptation programmes of action, as a means of identifying medium- and long term adaptation needs and developing strategies and programmes to address those needs;] UN 5- [يقرر إنشاء عملية للأطراف من أقل البلدان نمواً لصياغة وتنفيذ خطط تكيف وطنية تستند إلى تجربة برامج العمل الوطنية للتكيف كوسيلة لتحديد احتياجات التكيف في الأجلين المتوسط والطويل ووضع استراتيجيات وبرامج للاستجابة لهذه الاحتياجات؛]
    Parties may also wish to consider whether such a decision should also address the timing of the election and/or the commencement of the term of office of the other members of the Bureau, in order to ensure uniformity and consistency of the procedures for the election of all members of the Bureau, and its effective functioning. UN وقد تود الأطراف أيضاً النظر فيما إذا كان ينبغي أن يتناول هذا المقرر أيضاً مسألة توقيت انتخاب و/أو بدء مدة ولايتهم أعضاء المكتب الآخرين، من أجل ضمان الاتساق والانتظام في الإجراءات المتعلقة بانتخاب جميع أعضاء المكتب، وفعالية أدائه.
    Moreover, parties that have agreed on arbitration rules that do not expressly address the issue of confidentiality cannot assume that all jurisdictions would recognize a commitment to confidentiality as an implied term of the agreement. UN وفضلا عن هذا، فإن اﻷطراف التي توافق على قواعد التحكيم التي لا تتناول مسألة السرية صراحة لا يمكن أن تفترض أن جميع الهيئات القضائية تسلم بالالتزام بالسرية باعتبارها شرطا ضمنيا في الاتفاق.
    The Report refers to responses by a number of States that address the issue `of whether a military commander should take any anticipated longer term humanitarian effects into account in applying the proportionality rule'. UN ويشير التقرير إلى ردود عدد من الدول التي تتناول مسألة " ما إذا كان ينبغي لقائد عسكري أن يراعي أية آثار متوقعة في الإنسان على المدى البعيد عند تطبيق قاعدة التناسب " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more