"a test of" - Translation from English to Arabic

    • اختبارا
        
    • بمثابة اختبار
        
    • اختباراً
        
    • محك
        
    • إجراء اختبار
        
    • لأي اختبار لمدى
        
    • امتحانا
        
    • أي إختبار
        
    • مجرد اختبار
        
    • محكاً لاختبار
        
    • واختبارا
        
    Reaching a climate change agreement is therefore a test of multilateral solidarity. UN ولذلك يعدّ إبرام اتفاق بشأن تغير المناخ اختبارا للتضامن المتعدد الأطراف.
    This is undoubtedly a test of our resilience as an oppressed people and equally a test of international credibility. UN ومما لا شك فيه أن هذا يمثل اختبارا لقدرتنا على الصمود كشعب مضطهد واختبارا للمصداقية الدولية بالقدر نفسه.
    The question of Palestine constituted a test of whether the United Nations and the international community could enforce the principles of international law. UN وقضية فلسطين تشكل اختبارا لمدى قدرة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي على إنفاذ مبادئ القانون الدولي.
    He felt that success in dealing with these matters would be a test of the political will of the members to effectively implement this mandate. UN وقال إن النجاح في تناول هذه الأمور سيكون بمثابة اختبار لإرادة الأعضاء السياسية في تنفيذ هذه الولاية تنفيذاً فعالاً.
    It thus represents a test of the international community's political will to promote these rights. UN وهو بذلك يمثل اختباراً لﻹرادة السياسية للمجتمع الدولي في تعزيز هذه الحقوق.
    This conference could become a test of our collective political will to make decisions that will improve the lives of those who suffer the most. UN ويمكن أن يصبح هذا المؤتمر اختبارا لإرادتنا السياسية الجماعية باتخاذ مقررات من شأنها أن تحسن حياة مَن يعانون أشد الآلام.
    Our approach to the problems of that continent is a test of humankind's capacity to ensure its future. UN ويشكِّل نهجنا نحو مشاكل تلك القارة اختبارا لقدرات الإنسانية على ضمان مستقبل القارة.
    I have said this many times: We are facing a test of multilateralism. UN لقد قلت هذا مرات عديدة: إننا نواجه اختبارا لتعددية الأطراف.
    What is more, in the public perception, Security Council reform is viewed as a test of the ability of the United Nations to adapt to new realities. UN هذا زيادة على أن إصلاح مجلس الأمن يعتبر، من منظور الرأي العام، اختبارا لقدرة الأمم المتحدة على التكيف مع الواقع الجديد.
    The elections will be a test of the ability of the country to exercise democratic governance. UN وستكون هذه الانتخابات اختبارا لقدرة البلد على ممارسة الحكم الديمقراطي.
    How we address that issue will be a test of our commitment to the values of the United Nations. UN وستبقى كيفية معالجة هذه المسألة اختبارا لالتزامنا بقيم الأمم المتحدة.
    This summit is a test of our collective political will to give sufficient impetus to the implementation of the Millennium Declaration. UN ويشكل اجتماع القمة هذا اختبارا لإرادتنا السياسية الجماعية يرمي إلى إيـلاء زخم كاف لتنفيذ إعلان الألفية.
    To reaffirm and reinforce our efforts will be a test of solidarity and ability to act on our commitments. UN إن إعادة تأكيد جهودنا وتعزيزها ستكون اختبارا لمدى تضامننا وقدرتنا على ترجمة التزاماتنا إلى أفعال.
    They offer a test of whether the United Nations is indeed capable of evolving. UN فهي تمثل اختبارا لما إذا كانت الأمم المتحدة قادرة على التطور فعلا.
    The next few months will be a test of Israel's seriousness in achieving peace. UN إن الأشهر القليلة المقبلة ستكون بمثابة اختبار لجدية الجانب الإسرائيلي في تحقيق السلام.
    First, my Government believes that the Commission has been established as a test of multilateralism, and specifically of the United Nations. UN أولا، ترى حكومتي أن اللجنة قد أنشئت بمثابة اختبار لتعددية الأطراف، وخاصة للأمم المتحدة.
    The next presidential elections, to be held in 2014, will be a test of Afghanistan's democratic institutions and processes. UN وستكون الانتخابات الرئيسية المقبلة، المقرر إجراؤها عام 2014، اختباراً للمؤسسات والعمليات الديمقراطية في أفغانستان.
    A suggestion was made that the test of adverse effect be replaced by a test of unfair prejudice. UN واقترحت الاستعاضة عن محك التأثر السلبي بمحك المساس الجائر.
    This study involved a test of a mining system in a shallow lake using artificial nodules. UN وقد شملت هذه الدراسة إجراء اختبار لنظام تعدين في بحيرة ضحلة باستخدام عقيدات اصطناعية.
    As regards the State party's argument that the extra length of service is a test for the seriousness of a person's objections, counsel argues that to test the seriousness of conscientious objectors constitutes in itself a flagrant discrimination, since those who applied for another form of civil service were not being subjected to a test of their sincerity. UN وفيما يتعلق بحجة الدولة الطرف بأن فترة الخدمة الإضافية تشكل اختباراً لمدى جدية اعتراضات الشخص المستنكف، يرى المحامي أن اختبار مدى جدية المستنكفين ضميرياً عن أداء الخدمة العسكرية يشكل في حد ذاته تمييزاً صارخاً، ذلك لأن أولئك الذين يقدمون طلبات لأداء شكل آخر من أشكال الخدمة المدنية لا يخضعون لأي اختبار لمدى صدقهم.
    8. The stagnation of the least developed countries remained a test of conscience and a challenge for the international community. UN ٨ - وقال إن الركود الذي يصيب أقل البلدان نموا يظل يعتبر امتحانا لضمير المجتمع الدولي وتحديا له.
    a test of faith. Open Subtitles أي إختبار الإيمان.
    Achieving the Millennium Development Goals (MDGs) is not solely a test of our ability to deliver on our promises. UN وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية ليس مجرد اختبار لقدرتنا على الوفاء بوعودنا.
    Our efforts here remain a test of the will of the international community to re-establish momentum towards genuine nuclear disarmament. UN وتبقى جهودنا هنا محكاً لاختبار إرادة المجتمع الدولي وعزمه على توليد زخم جديد يؤدي إلى تحقيق نزع سلاح نووي حقيقي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more