"a text on" - Translation from English to Arabic

    • نص بشأن
        
    • نص عن
        
    • نصا بشأن
        
    • نصاً بشأن
        
    • نص يتعلق
        
    • نص حول
        
    • النص المتعلق
        
    • رسالة نصية على
        
    • نصا عن
        
    • نصا يتعلق
        
    • رسالة في
        
    • يمكن لنص يتحدث عن
        
    • نصاً عن
        
    a text on other issues outlined in document FCCC/KP/AWG/2008/8. UN نص بشأن المسائل الأخرى المبينة في الوثيقة FCCC/KP/AWG/2008/8.
    a text on other issues outlined in document FCCC/KP/AWG/2008/8 UN نص بشأن القضايا الأخرى المبينة في الوثيقة FCCC/KP/AWG/2008/8
    Some 1,000 copies of a text on human rights were distributed to civil society organizations to increase awareness of human rights. UN ووزع على منظمات المجتمع المدني حوالي ٠٠٠ ١ نسخة من نص بشأن حقوق اﻹنسان في إطار عملية التوعية بحقوق اﻹنسان.
    It was not clear that it was necessary to speak of countermeasures in a draft on State responsibility, since a text on responsibility should only include matters pertaining to that subject. UN ومن شأن نص عن المسؤولية لا يجب أن يتضمن إلا ما يتصل بهذه المسؤولية.
    We have produced a Declaration, a text on the future, which will have meaning for the peoples of this world. UN وضعنا إعلانا يمثل نصا بشأن المستقبل سيكون له معنى لشعوب هذا العالم.
    Moreover, it did not believe that a text on the issue in question, based solely on the Charter, could contribute to the promotion of human rights and fundamental freedoms for all. UN وعلاوة على ذلك، فهو يعتقد أن نصاً بشأن المسألة قيد البحث مستندا إلى الميثاق فحسب لن يسهم في تعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع.
    I've read about these in a text on matter transmutation. Open Subtitles انا قرأت عن تلك في نص يتعلق بتحويل المادة
    We look forward to signing on to a text on this issue next year which fulfils both these criteria. UN ونتطلع إلى التوقيع على نص بشأن هذه المسألة في العام المقبل يفي بهذه المعايير.
    The recent world summit could not agree on a text on how to deal with grave proliferation challenges. UN ولم يتمكن مؤتمر القمة الأخير أن يتفق على نص بشأن طريقة التصدي لتحديات الانتشار الخطيرة.
    The Commission had agreed that work on that topic should continue, together with the development of a text on the obligations of directors of enterprise group companies in the period approaching insolvency, a topic which his delegation had proposed. UN وكانت اللجنة قد وافقت على أن يواصل الفريق عمله المتعلق بهذا الموضوع، إلى جانب قيامه بوضع نص بشأن التزامات مديري مشاريع مجموعات الشركات في الفترة المفضية إلى الإعسار، وهو موضوع كان وفده قد اقترحه.
    Previously, there had been a text on limitations on article 14 guarantees stating that those guarantees could not be limited except where such limitations were specifically provided for. UN وفي السابق كان هناك نص بشأن القيود على الضمانات الواردة في المادة 14 يفيد بأنه لا يمكن تقييد تلك الضمانات إلا حيثما توجد أحكام تنص على ذلك بالتحديد.
    45. Following the consideration of various proposals in the informal drafting group, a text on the issue of compliance was produced and was approved by the working group. UN 45- وعقب النظر في مقترحات مختلفة داخل فريق الصياغة غير الرسمية، وضع نص بشأن مسألة الامتثال ووافق عليه الفريق العامل.
    Many expressed disappointment that a text on disarmament and non-proliferation was not included in the Summit Outcome document. UN وأعرب الكثيرون عن خيبة أملهم لعدم إدراج نص عن نزع السلاح وعدم الانتشار في الوثيقة الختامية لاجتماع القمة.
    If it was deemed necessary to have a text on the subject of reform, she would prefer it to refer simply to the efforts made by the Director-General of UNIDO within the reform process, without any language that might in any way prejudge the ongoing negotiations on reform. UN وقالت أنه إذا رئي أن من الضروري وجود نص عن موضوع الإصلاح فإنها تفضل أن يشير ببساطة إلى الجهود التي يبذلها المدير العام لليونيدو في إطار عملية الإصلاح دون أي صيغة يمكن أن تحكم سلفا بأي شكل من الأشكال على المفاوضات الجارية بشأن الإصلاح.
    It should be made clear that preparation of a text on elements of offences would take place at a later stage. UN وينبغي أن يكون واضحا أن إعداد نص عن أركان الجرائم سوف يحدث في وقت لاحق .
    He would like to include a text on United Nations personnel, but that should be dealt with in the framework of war crimes. UN وهو يود أن يدرج نصا بشأن موظفي اﻷمم المتحدة ، بيد أن هذا يجب تناوله في اطار جرائم الحرب .
    a text on other issues outlined in the report on its resumed sixth session. UN (ب) نصاً بشأن المسائل الأخرى التي وردت في تقرير الدورة السادسة المستأنفة للفريق().
    1. Ms. Motoc drew the Committee's attention to a text on military tribunals adopted by the International Commission of Jurists (ICJ) in 2006. UN 1 - السيدة موتوك: وجهت انتباه اللجنة إلى نص يتعلق بالمحاكم العسكرية اعتمدته لجنة الحقوقيين الدولية في عام 2006.
    The European Union looked forward to discussing the two options with a view to adopting a text on the subject during the current session. UN وأضاف أن الاتحاد الأوروبي يتطلع إلى مناقشة الخيارين بغية الموافقة على نص حول هذا الموضوع خلال الدورة الحالية.
    The key to the feasibility of a text on intellectual property licensing is to identify carefully the scope of the text. UN 42- يعد تحديد نطاق النص المتعلق بترخيص الممتلكات الفكرية بعناية أمرا حاسما للبت في مسألة جدواه.
    I received a text on my work cell. Open Subtitles إستلمت رسالة نصية على هاتف العمل.
    He asked Mr. Frischtak if there were any model rules for Governments concerning the subject and, if not, whether it might be useful for UNIDO to draw up a text on the matter. UN وسأل السيد فريتشاك عما اذا كانت هناك قواعد نموذجية للحكومات تتعلق بهذا الموضوع، ولعل من المجدي، في حالة غياب هذه القواعد، أن تعد اليونيدو نصا عن هذه المسألة.
    Letter dated 4 August 2003 from Honduras transmitting a text on the rights of children UN رسالة مؤرخة 4 آب/أغسطس 2003 موجهة من هندوراس تحيل بها نصا يتعلق بحقوق الطفل
    Jesse banged Elaine! Quinn saw a text on his phone that read, and I quote, Open Subtitles كوين وجدت رسالة في هاتفه تقول،
    a text on the rights and obligations of the parties to a security agreement could usefully explain that a security agreement must have a minimum content and provide examples of how to express that content. UN 27- يمكن لنص يتحدث عن حقوق والتزامات الطرفين في اتفاق ضماني أن يفيد في تفسير وجوب وجود حد أدنى لمحتوى الاتفاق الضماني، وفي تقديم أمثلة عن كيفية صياغة هذا المحتوى.
    It would also present a text on freedom of religion and belief in the hope of again reaching consensual agreement on the subject. UN وسيقدم أيضاً نصاً عن حرية الدين والمعتقد على أمل التوصل في هذه المرة إلى اتفاق توافقي بشأن الموضوع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more