"a third country or" - Translation from English to Arabic

    • بلد ثالث أو
        
    • بلد آخر أو
        
    The law provided for exceptions so that, in compliance with international obligations, applicants could be sent or extradited to another member State of the European Union, a third country or an international criminal court or tribunal. UN ويتضمن القانون ذاته استثناءات تسمح، بموجب الالتزامات الدولية، بتسليم أو إعادة طالب الحماية إلى دولة أخرى من دول الاتحاد الأوروبي أو إلى بلد ثالث أو إلى محكمة جنايات أو هيئة قضائية دولية.
    The Government is exploring solutions for them, including resettlement in a third country or safe return to their country of origin when the risk of harm no longer exists or when reliable and effective assurances can be received from the home country. UN وتسعى الحكومة إلى استكشاف الحلول اللازمة لهم، بما في ذلك إيجاد تسوية لهم في بلد ثالث أو إعادتهم إعادة مأمونة إلى بلدهم الأصلي عندما يزول خطر تعرضهم للأذى أو عندما تتلقى من بلدهم الأصلي ضمانات موثوقة وفعلية بشأنهم.
    The Government is exploring solutions for them, including resettlement in a third country or safe return to their country of origin when the risk of harm no longer exists or when reliable and effective assurances can be received from the home country. UN وتسعى الحكومة إلى استكشاف الحلول اللازمة لهم، بما في ذلك إيجاد تسوية لهم في بلد ثالث أو إعادتهم إعادة مأمونة إلى بلدهم الأصلي عندما يزول خطر تعرضهم للأذى أو عندما تتلقى من بلدهم الأصلي ضمانات موثوقة وفعلية بشأنهم.
    In order to track and monitor arms throughout their entire life cycle, the treaty should include provisions on the marking of firearms as well as their components and ammunition at the time of their manufacture, of their import into a third country or upon their confiscation by the relevant authorities. UN إذا ما أريد تعقب الأسلحة ورصدها طيلة دورة حياتها، ينبغي للمعاهدة أن تتضمن أحكاما عن وسم الأسلحة النارية ومكوناتها وذخائرها وقت صنعها أو استيرادها إلى بلد ثالث أو لدى مصادرتها من قبل السلطات المعنية.
    It is an urgent task to prevent such material from being reused for military purposes or proliferated to a third country or terrorist group in view of counter-terrorism. UN ومن المهام الملحة منع إعادة استخدام هذه المواد في الأغراض العسكرية أو انتقالها إلى بلد آخر أو إلى جماعة إرهابية وذلك بالنظر إلى مقتضيات مكافحة الإرهاب.
    In general, experts either complement and support Japanese experts in a third country or develop and spread the achievements of Japan's technical cooperation to a third country. UN ويقوم الخبراء، بصفة عامة، إما بإكمال ودعم جهود الخبراء اليابانيين في بلد ثالث أو بتطوير ونشر إنجازات التعاون التقني لليابان إلى بلد ثالث.
    Asylum seekers are allowed to remain on Lebanese territory temporarily until they are resettled in a third country or deported to their country of origin if the asylum application is unfounded. UN ويسمح لطالبي اللجوء بالبقاء في الأراضي اللبنانية بصورة مؤقتة إلى حين إعادة توطينهم في بلد ثالث أو إبعادهم إلى بلدهم الأصلي إذا تبين أن طلب اللجوء لا أساس له.
    Nevertheless, the establishment of new requirements and procedures even for those in transit to a third country or eligible for Croatian nationality gives rise to concern. UN ومع هذا، فإن وضع شروط واجراءات جديدة حتى ﻷولئك الذين يمرون في اتجاه بلد ثالث أو المؤهلين للحصول على الجنسية الكرواتية أمر يبعث على القلق.
    The State party recalls that the mere possibility that a person may be subjected to ill-treatment in his or her country of origin does not suffice to require that a person be given asylum in a third country or to prohibit his or her return as being incompatible with article 3 of the Convention. UN والدولة الطرف تذكر أن مجرد احتمال تعرض الشخص للمعاملة السيئة في بلده اﻷصلي لا يكفي لمنحه اللجوء في بلد ثالث أو حظر عودته ﻷنها لا تتفق مع المادة ٣ من الاتفاقية.
    Nevertheless, the establishment of new requirements and procedures even for those in transit to a third country or eligible for Croatian nationality gives rise to concern. UN ومع هذا، فإن وضع شروط واجراءات جديدة حتى ﻷولئك الذين يمرون في اتجاه بلد ثالث أو المؤهلين للحصول على الجنسية الكرواتية أمر يبعث على القلق.
    It is an urgent task to prevent such material from being reused for military purposes or proliferated to a third country or terrorist group from the viewpoint of disarmament, nonproliferation and counter-terrorism. UN وهناك مهمة عاجلة تتمثل في الحيلولة دون استخدام هذه المواد من جديد لأغراض عسكرية أو انتقالها إلى بلد ثالث أو إلى جماعة إرهابية من وجهة نظر نزع السلاح وعدم الانتشار ومكافحة الإرهاب.
    UNHCR has appealed to all States to continue, as far as possible, to promote and to make available as appropriate all durable solutions for refugee situations: integration in the asylum country, resettlement to a third country or voluntary repatriation to the country of origin. UN فقد ناشدت المفوضية جميع الدول أن تواصل، إلى أقصى حد ممكن، البحث عن جميع الحلول الدائمة لحالات اللاجئين وتوفيرها حيثما اقتضى الأمر ذلك: الإدماج في بلد اللجوء، وإعادة التوطين في بلد ثالث أو العودة الطوعية إلى البلد الأصلي.
    The Government of Australia is exploring solutions for them, including resettlement in a third country or safe return to their country of origin when the risk of harm no longer exists or when reliable and effective assurances can be received from the home country. UN وتسعى الحكومة إلى استكشاف الحلول اللازمة لهم، بما في ذلك إيجاد تسوية لهم في بلد ثالث أو إعادتهم بأمان إلى بلدانهم الأصلية عندما يزول خطر تعرضهم للأذى أو عندما تتلقى من بلدانهم الأصلية ضمانات موثوقة وفعلية بشأنهم.
    The Government of Australia is exploring solutions for them, including resettlement in a third country or safe return to their country of origin when the risk of harm no longer exists or when reliable and effective assurances can be received from the home country. UN وتسعى الحكومة إلى استكشاف الحلول اللازمة لهم، بما في ذلك إيجاد تسوية لهم في بلد ثالث أو إعادتهم بأمان إلى بلدانهم الأصلية عندما يزول خطر تعرضهم للأذى أو عندما تتلقى من بلدانهم الأصلية ضمانات موثوقة وفعلية بشأنهم.
    75. The Panel also determined that departure from or arrival in a particular country should be assumed for all individuals on a list if reference to the fact of departure from Kuwait, Iraq or a third country, or arrival in a third country, was made regarding a substantial number of the individuals on the list. UN ٧٥ - وقرر الفريق أيضا أنه ينبغي افتراض مغادرة جميع اﻷفراد المدرجين في قائمة معينة لبلد معين أو وصولهم إليه إذا كانت الاشارة إلى واقعة مغادرة الكويت أو العراق أو بلد ثالث أو الوصول إلى بلد ثالث، تتعلق بعدد كبير من اﻷفراد المدرجين في القائمة.
    Now that Libya has agreed that the two accused Libyans can be tried under Scottish Law, by Scottish judges but in a third country or at the International Court of Justice, we feel that this offer should receive your serious consideration so that matters can move forward.”(S/PV.3819, p. 4) UN انتهى الاقتباس، وأقتبس أيضا: " اﻵن، وبعد أن قبلت ليبيا بإمكانية محاكمة الليبيين المتهمين بموجب القانون الاسكتلندي وبقضاة اسكتلنديين، ولكن في بلد ثالث أو في محكمة العدل الدولية، نرى أن هذا العرض جدير بأن يلقى اهتمامكم الجدي، حتى يتسنى المضي قدما " . انتهى الاقتباس )S/PV.3819، الصفحة ٤(
    However, if such transactions or operations are present while the goods are being transported via a third country or through international waters, the import and export records of the countries involved might not provide such a symmetry due to, for instance, the added value by further processing, the cost of related services and the profit mark-ups that would appear in import figures compared to export figures. UN غير أنه إذا وجدت هذه المعاملات أو العمليات أثناء نقل السلع عن طريق بلد ثالث أو عبر المياه الدولية، فإن سجلات الواردات والصادرات في البلدان المعنية قد لا يوفر هذا التماثل ﻷسباب منها على سبيل المثال، القيمة المضافة نتيجة لمزيد من التجهيز، وتكلفة الخدمات ذات الصلة، وهوامش اﻷرباح التي سوف تظهر في أرقام الواردات بالمقارنة بأرقام الصادرات.
    Nor does the FSM develop, manufacture or produce any materials that could be used by a third country or terrorist organization to create WMD, or a means of their delivery. UN كما أنها لا تقوم بتطوير أو تصنيع أو إنتاج أي مواد قد يستخدمها بلد آخر أو تنظيم إرهابي ما لاستحداث أسلحة دمار شامل، أو وسيلة لإيصالها.
    This has the advantage of recognizing the difficulties of field staff who do not have a parent duty station (mission appointees), and all staff would benefit from the installation of their families at an established duty station, in a third country or in a country of their choice, thereby providing a secure family base for the duration of mission service and facilitating easier family reunions. UN ويتميز هذا الاقتراح بأنه يأخذ في الحسبان الصعوبات التي يواجهها الموظفون الميدانيون الذين ليس لهم مركز عمل أصلي (المعينين في البعثات) كما أن جميع الموظفين سيستفيدون من إقامة عائلاتهم في مركز عمل ثابت في بلد آخر أو في بلد يختارونه مما يتيح للأسرة قاعدة آمنة طوال مدة الخدمة في البعثة وييسر لم شمل الأسر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more