"a third party in" - Translation from English to Arabic

    • طرف ثالث في
        
    • طرف ثالث من
        
    The machine was resold to a third party in Australia. UN وأُعيد بيع هذه الآلة إلى طرف ثالث في أستراليا.
    Paragraph 5 of this article allows the arbitral tribunal to join a third party in the arbitration, under certain circumstances. UN تسمح الفقرة 5 من هذه المادة لهيئة التحكيم بضمّ طرف ثالث في عملية التحكيم في ظل ظروف معينة.
    The parties were in dispute over the suitability of glue purchased for the sealing of boxes containing foodstuffs; the boxes were intended for a third party in Italy. UN كان الطرفان في حالة نزاع بخصوص مدى مناسبة الغراء المشترى لغلق صناديق تحتوي على مواد غذائية، وكان مقصد هذه الصناديق هو طرف ثالث في إيطاليا.
    Singapore, a third party in the panel proceedings, also referred to these decisions. UN كما أشارت سنغافورة، وهي طرف ثالث في إجراءات الفريق، إلى هذه القرارات.
    His Government had called repeatedly for a dialogue between the authorities in Belgrade and the legitimate representatives of the Albanians of Kosovo, in the presence of a third party in order to reach a peaceful settlement. It hoped that an appropriate, durable solution would be found, based on the will of the population, thereby contributing to respect for human rights and lasting peace in the region. UN وأكد أن حكومته نادت مرارا وتكرارا بإجراء حوار بين سلطات بلغراد والممثلين الشرعيين لﻷلبان في كوسوفو في حضور طرف ثالث من أجل التوصل الى تسوية سلمية، وأنها لا تزال تأمل في التوصل الى حل مناسب ودائم يستند الى ارادة السكان، ويسهم في احترام حقوق اﻹنسان وإحلال سلام دائم في المنطقة.
    It was further noted that the role of a third party in releasing the record, for instance as an agent of the issuer, would need to be examined. UN كما ذُكِر أنَّه يلزم تناول دور أيِّ طرف ثالث في إرسال السجل، بصفته وكيلاً للمُصدِر.
    The basic principle is the involvement of another State Party or a third party in assessing a State Party's compliance. UN والمبدأ الأساس هو إشراك دولة طرف أخرى أو طرف ثالث في تقييم امتثال دولة طرف.
    At headquarters, records and archives are both centrally stored by a third party in a New Jersey warehouse and in units. UN في المقر، يخزن السجلات والمحفوظات طرف ثالث في مستودع قائم في نيوجرسي وفي وحدات.
    Israel was therefore of the view that compliance mechanisms based on bilateral consultations, or resort to a third party in the event of disagreement, as provided for in articles 13 and 14 of amended Protocol II, should be developed for each protocol separately. UN لذلك، ترى إسرائيل أن الإجراء المناسب يتمثل في إنشاء آلية خاصة بكل بروتوكول تقوم على إجراء المشاورات الثنائية، ولِم لا اللجوء إلى طرف ثالث في حالة وقوع خلاف، كما تنص على ذلك المادتان 13 و14 من البروتوكول الثاني المعدل.
    The non-Kuwaiti claimant alleged that he and the Kuwaiti claimant's father jointly purchased the business from a third party in 1985. UN 53- وادعى صاحب المطالبة غير الكويتي أنه اشترك مع والد صاحب المطالبة الكويتي في شراء المتجر من طرف ثالث في عام 1985.
    The seller resold the fish to a third party in Estonia, and refunded the price to the buyer, less the cost of the return shipment to Spain and the subsequent shipment to Estonia. UN وقام البائع بإعادة بيع السمك إلى طرف ثالث في استونيا، وسدد الثمن للمشتري بدون تكلفة إعادة الشحنة إلى اسبانيا من ثم إعادة نقلها إلى إسبانيا.
    It was a third party in that penthouse. Open Subtitles لقد كان هناك طرف ثالث في السقيفة
    In Canada, imports of such goods are legal if the copyright is held by the same right-holder in both Canada and the foreign country concerned, but the right-holder may control imports into Canada where the copyright has been assigned to a third party in the exporting country. UN وفي كندا، يعتبر استيراد هذه السلع قانونياً إذا كان صاحب حق التأليف هو نفسه في كندا وفي البلد الأجنبي المعني، ولكن صاحب حق التأليف قد يتحكم بالاستيراد إلى كندا عندما تكون العلامة التجارية عائدة إلى طرف ثالث في البلد المصدر.
    In Canada, imports of such goods are legal if the copyright is held by the same right-holder in both Canada and the foreign country concerned, but the right-holder may control imports into Canada where the copyright has been assigned to a third party in the exporting country. UN وفي كندا، يعتبر استيراد هذه السلع قانونياً إذا كان صاحب حق التأليف هو نفسه في كندا وفي البلد الأجنبي المعني، ولكن صاحب حق التأليف قد يتحكم بالاستيراد إلى كندا عندما تكون العلامة التجارية عائدة إلى طرف ثالث في البلد المصدر.
    The notion behind this benefit consists in having the " victim's honor preserved/repaired " through marriage, whether to the defendant or to a third party in certain cases. UN والفكرة وراء هذا الحل تقوم على أنه " جرى صون شرف الضحية أو جرى جبر الضرر " من خلال الزواج، سواءً كان هذا الزواج من المدعى عليه أو من طرف ثالث في بعض الحالات.
    They also violated article 13 of the same act, which prohibits unauthorized intervention by a third party in acts of dispute, twice in June 1994. UN كما انتهكا المادة ٣١ من نفس القانون التي تحظر تدخل غير مأذون من جانب طرف ثالث في المنازعات، وحدث ذلك مرتين في حزيران/يونيه ٤٩٩١.
    65. Turning to paragraph 5 of the draft article, he said that, in the event of a request being made to join a third party in the arbitration, that party would be protected through the refusal of such a joinder where it would be considered prejudicial to the interests of any party. UN 65 - وفيما يتعلق بالفقرة 5 من مشروع المادة، قال إنه في حالة وجود طلب للانضمام إلى طرف ثالث في التحكيم، فإن هذا الطرف سيتمتع بحماية من خلال رفض مثل هذا الضم إذا كان يعتبر أنه يضر بمصالح أي طرف.
    A few key issues require further consideration at the most senior level, including the role of a third party in supporting the implementation of the agreement on joint security mechanisms, the future of the large contingent of SPLA of northern origin and the Joint Integrated Units in Blue Nile and Southern Kordofan. UN وهناك بضعة مسائل رئيسية تستلزم مواصلة النظر فيها على أرفع مستوى، من بينها الدور الذي يؤديه طرف ثالث في دعم تنفيذ الاتفاق بشأن الآليات الأمنية المشتركة، ومستقبل القوة الكبيرة من الجيش الشعبي لتحرير السودان ذات الأصول الشمالية، والوحدات المتكاملة المشتركة في النيل الأزرق وجنوب كردفان.
    389. At its earlier session, the Board had approved, in principle, such an enabling provision to allow recovery from a third party in cases where the liability has been established by a court, or in accordance with national legislation. UN 389 - وفي دورته السابقة لتلك الدورة، وافق المجلس من حيث المبدأ على إدراج حكم من هذا القبيل لتمكين الصندوق من استرداد الأموال من طرف ثالث في حال ثبتت مسؤوليته بحكم محكمة أو وفقا للتشريعات الوطنية.
    157. A major obstacle to progress appears to be a disagreement regarding the presence of a third party in the next phase of the talks: while the Albanian side insists on the participation of a third party as a mediator in the process, the Serbian Government appears to regard implementation of the agreement as an internal matter not warranting any foreign involvement. UN ٧٥١- ويبدو أن خلافاً حول حضور طرف ثالث في المرحلة التالية من المحادثات يشكل عقبة كبيرة في وجه التقدم: فبينما يُصرّ الطرف اﻷلباني على اشتراك طرف ثالث كوسيط في عملية المحادثات، فإن الحكومة الصربية كما يبدو تعتبر تنفيذ الاتفاق مسألة داخلية لا تُسوﱢغ أي تدخل خارجي.
    Nonetheless, guideline 4.5.1 seemed to point to a different solution, namely that if a reservation was considered to be impermissible it must be regarded as such by all the contracting States. That solution should apply only when the impermissibility had been assessed by a third party in a decision that was binding on all the contracting States. UN وفضلاً عن ذلك، فالمبدأ التوجيهي 4-5-1 يبدو وكأنه يشير إلى حل مختلف يتمثل في أنه في حالة النظر في تحفظ ما على أنه غير جائز، لا بد من التعامل معه على هذا النحو من جانب جميع الدول المتعاقدة، وليس للحل أن ينطبق إلاّ عندما يتم تقييم عدم الجواز من جانب طرف ثالث من خلال قرار يكون ملزماً لجميع الدول المتعاقدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more