"a threat to the peace" - Translation from English to Arabic

    • تهديدا للسلام
        
    • تهديدا للسلم
        
    • تهديد للسلم
        
    • تهديدا لسلم
        
    • خطرا يهدد السلام
        
    • تهديدا لسلام
        
    • تهديداً للسلم
        
    • خطرا على السلام
        
    • تهديداً للسلام
        
    • يهدد السلم
        
    • وتهديدا للسلم
        
    • تهديد السلم
        
    • تهديد للسلام
        
    It constitutes a threat to the peace, security and development of the region. UN كما أنها تشكل تهديدا للسلام والأمن والتنمية في المنطقة.
    In the view of my delegation, the construction of an Israeli settlement south of East Jerusalem in Jabal Abu Ghneim constitutes a threat to the peace and stability of the entire region. UN ويرى وفدي أن بناء مستوطنة إسرائيلية جنوب القدس الشرقية في جبل أبو غنيم يشكل تهديدا للسلام والاستقرار في المنطقة بأسرها.
    The problem of invoking terrorism as a threat to the peace which triggered powers under Chapter VII was that it was reactive. UN ومشكلة الاحتجاج بالإرهاب بوصفه تهديدا للسلم مما أدى إلى منح السلطات بموجب الفصل السابع كانت تفاعلية.
    Furthermore, regional intergovernmental organizations did not enjoy the competence to determine the existence of a threat to the peace, or the breach of such peace. UN وعلاوة على ذلك، فإن المنظمات الحكومية الدولية الإقليمية غير مختصة بتقرير وجود أي تهديد للسلم أو أي انتهاك للسلم.
    He believed, however, that certain kinds of environmental damage constituted a threat to the peace and security of mankind and that they should therefore be included in the Code. UN غير أنه يعتقد أن بعض أنواع الضرر البيئي تشكل تهديدا لسلم اﻹنسانية وأمنها، وأنه ينبغي بالتالي إدراجها في المدونة.
    Stressing the importance of all individuals, groups, undertakings and entities participating, by any means, in the financing or support of acts or activities of those previously designated as the Taliban, as well as those individuals, groups, undertakings and entities associated with the Taliban in constituting a threat to the peace, stability and security of Afghanistan, accepting the Government of Afghanistan's offer of reconciliation, UN وإذ يؤكد أهمية أن يقبل جميع الأفراد والجماعات والمؤسسات والكيانات المشاركين، بأي وسيلة من الوسائل، في تمويل أو دعم أعمال أو أنشطة تقوم بها جهات أدرجت أسماؤها في السابق في قائمة المنتمين إلى حركة طالبان والأفراد والجماعات والمؤسسات والكيانات المرتبطون بحركة طالبان الذين يشكلون خطرا يهدد السلام والاستقرار والأمن في أفغانستان عرض المصالحة الذي تقدمت به حكومة أفغانستان،
    However, these aspirations are frustrated by the continued presence of foreign fleets and bases which pose a threat to the peace and sovereignty of the region's coastal States. UN إلا أن هذه الطموحات يعيقها استمرار وجود اﻷساطيل والقواعد اﻷجنبية التي تشكل تهديدا لسلام وسيادة الدول المطلة عليها.
    It further claims that Islam is a threat to the peace and unity of Papua New Guinea, which should remain a Christian country. UN ويقال إنه جرى التأكيد على أن الإسلام يشكل تهديداً للسلم ولوحدة بابوا غينيا الجديدة التي ينبغي أن تبقى بلداً مسيحياً.
    Not only biological and non-conventional weapons pose a threat to the peace in the world and to its inhabitants; the drug market represents no less a danger and leaves behind dead and poisoned people day after day. UN واﻷسلحة البيولوجية وغير التقليدية ليست وحدها هي التي تشكل خطرا على السلام في العالم وعلى سكانه، بل إن سوق المخدرات تمثل تهديدا لا يقل خطرا، وتخلف وراءها يوما بعد يوم أعدادا من الموتى والمسمومين.
    The sanctions are designed to target the Taliban, as well as other individuals, groups, undertakings and entities associated with the Taliban constituting a threat to the peace, stability and security of Afghanistan. UN وترمي الجزاءات إلى استهداف حركة طالبان، وغيرها من الأفراد والجماعات والمشاريع والكيانات المرتبطين بها الذين يشكلون تهديدا للسلام والاستقرار والأمن في أفغانستان.
    The Committee agrees that the names on the 1988 Sanctions List should, in the most accurate manner possible, identify individuals, groups, undertakings and entities associated with the Taliban in constituting a threat to the peace, stability and security of Afghanistan and will therefore consider this proposal further. UN وتوافق اللجنة على أن الأسماء المدرَجة في قائمة الجزاءات المفروضة بموجب القرار 1988 ينبغي أن تحدد بأكبر قدر ممكن من الدقة هوية الأفراد والجماعات والمؤسسات والكيانات المرتبطين بحركة طالبان الذين يشكلون تهديدا للسلام والاستقرار والأمن في أفغانستان، ولذلك ستواصل النظر في هذا الاقتراح.
    States shall take measures with respect to individuals, groups, undertakings and entities associated with the Taliban in constituting a threat to the peace, stability and security of Afghanistan as designated by the Committee. UN وتتخذ الدول تدابير فيما يتعلق بالأفراد والجماعات والمؤسسات والكيانات المرتبطين بحركة طالبان، والذين يشكلون تهديدا للسلام والاستقرار والأمن في أفغانستان وفقا لما تحدده اللجنة.
    The foregoing lays bare Russia's aggressive plans regarding Georgia and poses a threat to the peace and stability of the entire Caucasus and Black Sea regions. UN وتميط الأعمال التي سلف ذكرها اللثام عن خطط روسيا العدوانية إزاء جورجيا وتشكل تهديدا للسلام والاستقرار في منطقتي القوقاز والبحر الأسود بأسرهما.
    We in the Pacific have never considered their presence to be a threat to the peace, order and good government of the Territories concerned. UN ونحن في المحيط الهادئ لم نعتبر أبدا ذلك الوجـــود تهديدا للسلم والنظـــام والحكم السليم في اﻹقليمين المعنيين.
    We believe it poses a threat to the peace and stability both globally and regionally. UN ونعتقد أنها تمثل تهديدا للسلم والاستقرار على الصعيدين العالمي والإقليمي على حد سواء.
    Under these circumstances, the attempts of NLD to initiate a parallel political process constitute a threat to the peace and stability of the country and its consequences are predictable. UN وفي ظل هذه الظروف، تشكل محاولات الرابطة البدء في عملية سياسية موازية تهديدا للسلم والاستقرار في البلد لا تخفى عواقبه.
    That will create a threat to the peace and security of other planets. Open Subtitles هذا سوف يشكل تهديد للسلم والأمن للكواكب الأخرى.
    B. Occupation of south Korea by United States troops is a threat to the peace and security of the Korean peninsula UN باء - احتــلال قــوات الولايــات المتحــدة لكوريــا الجنوبيــة تهديد للسلم واﻷمن في شبـــه الجزيرة الكورية
    The persistence of a number of political crises, including those in southern Africa, Somalia, Liberia, Bosnia and Herzegovina and elsewhere, is a threat to the peace and security of mankind. UN إن استمرار عدد من اﻷزمات السياسية، بما في ذلك اﻷزمات في جنوبي افريقيا، والصومال وليبريا، والبوسنة والهرسك، وفي أماكن أخرى، يشكل تهديدا لسلم البشرية وأمنها.
    (d) Otherwise supporting acts or activities of those designated and other individuals, groups, undertakings and entities associated with the Taliban in constituting a threat to the peace, stability and security of Afghanistan; UN (د) أو تقديم أي شكل آخر من أشكال الدعم لتلك الأعمال أو الأنشطة التي تقوم بها جهات مدرجة أسماؤها في القائمة وغيرهم من الأفراد والجماعات والمؤسسات والكيانات المرتبطين بحركة طالبان ممن يشكلون خطرا يهدد السلام والاستقرار والأمن في أفغانستان؛
    The nuclear development undertaken by the Democratic People's Republic of Korea is a threat to the peace and security not only of Japan, but also of East Asia and the entire international community. UN ويمثل التطوير النووي الذي تقوم به جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية تهديدا لسلام وأمن ليس اليابان فحسب، وإنما أيضا شرق آسيا والمجتمع الدولي بأسره.
    Sometimes the situation of famine itself can provoke a threat to the peace. UN وفي بعض الأحيان، يمكن لحالة المجاعة أن تشكل في حد ذاتها تهديداً للسلم.
    The Security Council cannot remain indifferent to all these dangerous violations of principles of international law by Eritrea and to the activities currently being carried out by Eritrea, which constitute a threat to the peace of the subregion and to the security of the countries of the area, including Ethiopia. UN ولا يستطيع مجلس اﻷمن أن يظل غير مكترث بجميع هذه الانتهاكات الخطيرة من جانب إريتريا لمبادئ القانون الدولي وباﻷنشطة التي تضطلع بها إريتريا حاليا والتي تشكل خطرا على السلام في المنطقة دون اﻹقليمية وعلى أمن بلدان المنطقة، بما في ذلك أمن إثيوبيا.
    Subsequently, vetoes could be precluded in respect to resolutions calling for the use of inspection teams or monitors in situations deemed to constitute a threat to the peace. UN ويمكن في وقت لاحق استبعاد استخدام حق النقض عندما يتعلق الأمر بقرارات تدعو إلى الاستعانة بأفرقة للتفتيش أو بمراقبين في الحالات التي يعتبر أنها تشكل تهديداً للسلام.
    However, the Security Council can determine that there is a threat to the peace and can decide what action should be taken. UN إلا أن مجلس الأمن يمكن أن يقرر أن هناك ما يهدد السلم وأن يحدد الإجراءات التي ينبغي اتخاذها.
    The international community must continue to recognize that State-supported terrorism was a violation of Article 2, paragraph 4, of the Charter and a threat to the peace requiring collective action. UN وينبغي الاستمرار في اعتبار تأييد أي دولة لﻹرهاب خرقا للفقرة ٤ من المادة ٢ للميثاق وتهديدا للسلم يتطلب اتخاذ إجراء جماعي.
    My country has always believed that the threat to international peace and security from any corner of the globe should be considered a threat to the peace and security of the world as a whole. UN وتعتقد حكومتي دوما بأن تهديد السلم واﻷمن الدوليين من أي ناحية من أنحاء العالم ينبغي أن يعتبر تهديدا للسلم واﻷمن في العالم بأسره.
    States may not use force in their international affairs, to name an example, they may, however, through the Security Council, support a decision to use force against another State should a threat to the peace exist. UN ولا يجوز أن تستخدم الدول القوة في شؤونها الدولية، غير أنه يجوز لها، على سبيل المثال أن تؤيد، عن طريق مجلس الأمن، قرارا باستخدام القوة ضد دولة أخرى إذا وُجد تهديد للسلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more