"a threshold" - Translation from English to Arabic

    • عتبة
        
    • العتبة
        
    • الحد اﻷدنى
        
    • حدا أدنى
        
    • حدية
        
    • بوضع حد أدنى
        
    • وجود حدود اختصاص
        
    • مستوى للحد اﻷدنى
        
    • عن حد
        
    • كعتبة
        
    • قيمة دنيا
        
    Recent reports about discussions among the nuclear-weapon States on a threshold for a test ban have also given rise to deep concern. UN إن التقارير اﻷخيرة عن المباحثات فيما بين الدول الحائزة ﻷسلحة نووية بشأن عتبة لحظر للتجارب قد أثارت أيضاً قلقاً بالغاً.
    That was the reason for having a threshold for establishing a non-pensionable component. UN وهذا هو السبب الذي دعا إلى وضع عتبة للعنصر غير الداخل في حساب المعاش التقاعدي.
    The alternatives that had been discussed included using a threshold based on the median, or one that was fixed in real terms. UN وشملت البدائل التي نوقشت استخدام عتبة تستند إلى الوسيط، أو عتبة ثابتة بالقيمة الحقيقية.
    Just means we're getting close. That thing's a threshold guardian. Open Subtitles هذا يعنني أننا نقترب، هذا الشيء بمثابة حارس العتبة.
    The establishment of a threshold referred to in paragraph 2 was not feasible for developing countries. UN وفي الفقرة ٢ ، فإنه لا يعتبر تحديد مستوى الحد اﻷدنى عمليا بالنسبة للبلدان النامية.
    It covers all environments and does not set a threshold from which the prohibitions should apply. UN وهي تشمل جميع البيئات ولا تعيِّن حدا أدنى يبدأ عنده تطبيق الحظر.
    It was concluded that it is difficult to put a threshold on the wattage of lasers, and that indeed some information can be drawn by a dazzled satellite about the laser source. UN واستُنتج أن من الصعب فرض عتبة على حجم طاقة الليزر، وأنه يمكن فعلاً لساتل بُهر أن يستخلص بعض المعلومات بشأن مصدر الليزر.
    The number of munitions in each container, a criterion that can be used to define a threshold below which the humanitarian risk is very small. UN `2` عدد الذخائر الفرعية في الحاوي، الأمر الذي يفرض تحديد عتبة يصبح دونها الخطر البشري ضعيفاً.
    The Group further noted that the internal rate of return is used to set a threshold that potential mineral development projects must surpass before they receive serious consideration and investment. UN ولاحظ الفريق كذلك أن المعدل الداخلي للعائدات يستخدم لوضع عتبة يتعين على المشاريع المحتملة لتنمية المعادن أن تتجاوزها قبل أن تُبحث ويُنظر في الاستثمار فيها بشكل جدي.
    The Group further noted that the internal rate of return is used to set a threshold that potential mineral development projects must surpass before they receive serious consideration and investment. UN ولاحظ الفريق كذلك أن المعدل الداخلي للعائدات يستخدم لوضع عتبة يتعين على المشاريع المحتملة لتنمية المعادن أن تتجاوزها قبل أن تُبحث ويُنظر في الاستثمار فيها بشكل جدي.
    a threshold will be developed on a case-by-case basis taking into account the assets and liquidity of a defendant and the requirements of his or her defence. UN وستوضع عتبة على أساس حالات فردية تأخذ بالاعتبار الأصول والسيولة لدى المتهم واحتياجات الدفاع عنه.
    At the same time, however, it could also serve as a threshold for the extinction of liability when the damage in question fell below a certain level. UN غير أنها في الوقت نفسه يمكن أن تستخدم بصفتها عتبة ﻹبطال المسؤولية عندما يكون الضرر محل البحث دون مستوى معين.
    This addresses adequately the issue of defining a threshold for medical equipment. UN وهو ما يسمح بحل مسألة تحديد عتبة للمعدات الطبية.
    137. Israel recommends introducing a threshold higher than that of taking " all appropriate measures " and eliminating the word " significant " in paragraph 1. UN 137 - توصي إسرائيل بوضع عتبة أعلى من اتخاذ " كل التدابير المناسبة " وحذف عبارة " ذي شأن " في الفقرة 1.
    Furthermore, such a threshold was not included in some existing special civil liability regimes. UN علاوة على ذلك، فإن عتبة الضرر هذه ليست مضمنة في بعض نظم المسؤولية المدنية الخاصة القائمة.
    Moreover, the temporal requirement of lawful and habitual residence at the time of injury and at the date of the official presentation of the claim set too high a threshold. UN وعلاوة على هذا، فإن ذلك الشرط المتعلق بالتوقيت، والذي يتصل بالإقامة القانونية والاعتيادية عند حدوث الضرر وفي الموعد الرسمي لتقديم المطالبة، يفضي إلى تحديد عتبة بالغة الارتفاع.
    8. A separate point is also made that prescribing a threshold might be in violation of the principle of non-discrimination. UN 8 - وأعرب أيضا عن رأي منفصل مفاده أن فرض عتبة دنيا قد يشكل انتهاكا لمبدأ عدم التمييز.
    Others were of the view that the requirement of both lawful and habitual residence set a threshold that was too high. UN ورأى آخرون أن اشتراط الإقامة القانونية والإقامة الاعتيادية يفرض عتبة عالية للغاية.
    The matter of specifying a threshold is therefore a matter of policy that has received considerable support within the Commission throughout the consideration of the topic. UN فمسألة تحديد العتبة أمر يتعلق بسياسة حظيت بتأييد كبير داخل اللجنة طوال الفترة التي استغرقها النظر في هذا الموضوع.
    The concept of a threshold level was not used in procurement proceedings in Saudi Arabia. UN فالواقع أن فكرة مستوى الحد اﻷدنى لا تستخدم للاشتراء في المملكة العربية السعودية.
    It covers all environments and does not set a threshold from which the prohibitions should apply. UN وهي تشمل جميع البيئات ولا تعيِّن حدا أدنى يبدأ عنده تطبيق الحظر.
    In that context, however, the Basel Convention defines the hazardousness of mercury waste on the basis of intrinsic properties rather than a threshold of mercury content. UN بيد أن اتفاقية بازل، في ذلك السياق، تعرّف خطورة نفايات الزئبق على أساس خصائص أصلية وليس على أساس قيمة حدية معينة لمحتوى الزئبق.
    It also recommended that a threshold value be established for " special case " (the generic fair market value of an item or set should be higher than $500 and the life expectancy of an item or set should be greater than one year) and that the threshold value should be reviewed by the next Working Group. UN وأوصى أيضا بوضع حد أدنى للقيمة " للحالات الخاصة " ، أي القيمة السوقية المجزية العامة لصنف أو مجموعة أصناف بما يزيد على 500 دولار وأن يحدّد لها عمر متوقع يزيد على سنة واحدة وأن يقوم الفريق العامل المقبل بإعادة النظر في الحد الأدنى للقيمة.
    Though he did not believe it necessary to have a threshold for war crimes, he could accept option 2 as a compromise. UN ورغم أنه لا يؤمن أنه من الضروري وجود حدود اختصاص فيما يتعلق بجرائم الحرب ، قال انه يمكنه أن يقبل الخيار ٢ كحل توفيقي .
    It was less important to provide for a threshold level in paragraph 4 that could be used to determine the best proposal from the technical standpoint so that the price could then be negotiated with the author. UN وليس من اﻷساسي أيضا أن ينص في الفقرة ٤ على مستوى للحد اﻷدنى يحدد بواسطته أحسن اقتراح من الناحية التقنية للتفاوض فيما بعد بشأن السعر مع مقدم العرض.
    The year-end commitments below a threshold of $5,000 for operations and $1,000 for administration were not centralized in Geneva and not validated as the financial year's commitments, but were charged to the following year. UN والتزامات نهاية السنة التي تقل عن حد قدره 000 5 دولار بالنسبة للعمليات و000 1 دولار بالنسبة للإدارة ليست ممركزة في جنيف ولا يتحقق من صحتها مثل التزامات السنة المالية، ولكنها تُحمَّل على السنة التالية.
    It was proposed that the term should be qualified by " significant " as a threshold so as to ensure consistency with the provisions of Part II of the draft articles. UN واقتُرح إلحاق صفة " ذي شأن " بهذا المصطلح كعتبة للتأثير، لضمان انسجامها مع أحكام الجزء الثاني من مشروع المواد.
    The Secretariat therefore proposed that a threshold value to be assigned to major equipment (i.e. US$ 1,000). UN ولذلك فإن الأمانة العامة تقترح تحديد قيمة دنيا للمعدات الرئيسية (أي 000 1 دولار من دولارات الولايات المتحدة).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more