"a time frame for" - Translation from English to Arabic

    • إطارا زمنيا
        
    • إطار زمني
        
    • جدول زمني لإعادة
        
    • إطاراً زمنياً
        
    • عن الإطار الزمني
        
    • بإطار زمني
        
    The Summit document established a time frame for representative networks of marine protected areas to be set up by 2012. UN ووضعت وثيقة مؤتمر القمة العالمي إطارا زمنيا لإنشاء شبكات تمثل المناطق البحرية المحمية بحلول عام 2012.
    The Executive Director accepted all recommendations and has provided a time frame for their implementation. UN وقد قبل المدير التنفيذي جميع التوصيات ورسم إطارا زمنيا لتنفيذها.
    Furthermore, it failed to guarantee or establish a time frame for the adoption of the draft Declaration. UN وأضافت أنه لا يضمن اعتماد مشروع الإعلان ولا يحدد إطارا زمنيا لاعتماده.
    In addition, a time frame for completion of communications or information technology projects should be clearly indicated. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن يحدد بوضوح إطار زمني لإنجاز مشاريع الاتصالات أو تكنولوجيا المعلومات.
    She also wished to know whether there was a time frame for Parliament's adoption of the draft law. UN وأعربت عن رغبتها أيضا في معرفة ما إذا كان هناك إطار زمني لمصادقة البرلمان على مشروع القانون هذا.
    (c) Monitor and track all the variables affecting the going-concern assumptions and agree with the Executive Board on a time frame for the rebuilding of the operational reserve (para. 63); UN (ج) رصد وتتبع جميع المتغيرات التي تؤثر في افتراضات المنشأة القائمة والاتفاق مع المجلس التنفيذي على جدول زمني لإعادة بناء الاحتياطي التشغيلي (الفقرة 63)؛
    12. a time frame for implementation was in process. UN 12- فقد وضعت إطاراً زمنياً لتنفيذ هذه التوصيات.
    They requested that future reports include an indication of priority of the recommendations and a time frame for their implementation. UN وطلبت أن تشمل التقارير المقبلة إشارة إلى أولوية التوصيات وأن تحدد إطارا زمنيا لتنفيذها.
    Nuclear-weapon States should fulfil their obligations under article VI of the Treaty and establish a time frame for the elimination of nuclear weapons and fissile materials within the framework of international verification by IAEA. UN ويتعين على الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تفي بالتزاماتها بموجب المادة السادسة من المعاهدة وأن تحدد إطارا زمنيا لإزالة الأسلحة النووية والمواد الانشطارية في سياق التحقق الدولي عن طريق الوكالة.
    It also provides a time frame for the submission of a code of airport offences that is currently being drafted. UN ويحدد أيضا إطارا زمنيا لتقديم قانون للجرائم المرتكبة في المطارات، وهو في طور الصياغة حاليا.
    Neither the Act nor the Regulations establish a time frame for the sequence of events outlined in the preceding paragraphs. UN ولا يحدد القانون كما لا تحدد اللائحة إطارا زمنيا لتسلسل الوقائع المذكورة في الفقرات السابقة.
    It is also important for the organizations to provide a time frame for the completion of information technology projects. UN ويجدر أيضا بالمؤسسات أن توفر إطارا زمنيا لإنجاز مشاريع تكنولوجيا المعلومات.
    I will also discuss with them a time frame for the negotiation process. UN وسأناقش معهم أيضا إطارا زمنيا لعملية المفاوضات.
    In that regard, she wondered whether the Government had set a time frame for bringing its legislation into conformity with the Convention. UN وفي هذا الشأن، تساءلت عما إذا كانت الحكومة قد حددت إطارا زمنيا يكفل توافق تشريعاتها مع أحكام الاتفاقية.
    Setting a time frame for raising an objection to the termination of a treaty would be artificial in the absence of consistent practice in that area. UN وسيكون تحديد إطار زمني لإبداء اعتراض على إنهاء معاهدة مفتعلا في غياب ممارسة متسقة في ذلك المجال.
    What is the current status of all the draft laws listed at page 125 of the report? Is there a time frame for their enactment? UN وما هو الوضع الحالي لجميع مشاريع القوانين المدرجة في الصفحة 125 من التقرير؟ وهل تم تحديد إطار زمني لدخولها حيز النفاذ؟
    What is the current status of all the draft laws listed at page 125 of the report? Is there a time frame for their enactment? UN وما هو الوضع الحالي لجميع مشاريع القوانين المدرجة في الصفحة 125 من التقرير؟ وهل تم تحديد إطار زمني لدخولها حيز النفاذ؟
    UNOPS would (a) monitor and track all the variables affecting the going-concern assumptions and (b) agree with the Executive Board on a time frame for rebuilding the operational reserve. UN وعلى المكتب أن يقوم بما يلي: (أ) رصد وتتبع جميع المتغيرات التي تؤثر في افتراضات استمرارية المؤسسة؛ و (ب) الاتفاق مع المجلس التنفيذي على جدول زمني لإعادة بناء الاحتياطي التشغيلي.
    UNOPS would (a) monitor and track all the variables affecting the going-concern assumptions and (b) agree with the Executive Board on a time frame for the rebuilding of the operational reserve. UN وعلى المكتب أن يقوم بما يلي: (أ) رصد وتتبع جميع المتغيرات التي تؤثر في افتراضات المنشأة القائمة؛ و (ب) الاتفاق مع المجلس التنفيذي على جدول زمني لإعادة بناء الاحتياطي التشغيلي.
    In particular, it would be useful to know how much funding had been allocated to the programme and whether the Government had established a time frame for implementation. UN وبالتحديد، سيكون من المفيد معرفة كم من المبالغ جرى تخصيصها للبرنامج وما إذا كانت الحكومة قد أنشأت إطاراً زمنياً للتنفيذ.
    ECPAT Australia suggests that the Working Group add a time—frame for completion and implementation. UN وتقترح منظمة إنهاء بغاء اﻷطفال في السياحة اﻵسيوية، استراليا، أن يضيف الفريق العامل إطاراً زمنياً ﻹكمال مشروع البروتوكول الاختياري ولتنفيذه.
    Please provide information on a time frame for amending the Labour Code, in order to achieve de jure compliance with article 11 of the Convention. UN يرجى تقديم معلومات عن الإطار الزمني اللازم لتعديل قانون العمل، بحيث يتحقق الامتثال القانوني للمادة 11 من الاتفاقية.
    It must also commit to a time frame for achieving each of those projects, and if, unforeseen obstacles to implementation are encountered, an explanation should be provided and an alternative plan of action proposed. UN ومن الواجب أيضا أن تلزم نفسها بإطار زمني لإنجاز كل من هذه المشاريع، وإذا اعترضت أية عقبات غير متوقعة طريق التنفيذ، ينبغي تقديم توضيح واقتراح خطة عمل بديلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more