The Government's diplomatic endeavours were providing hope to the subregion at a time of food crisis. | UN | والمساعي الدبلوماسية التي تبذلها الحكومة تحيي أمل المنطقة دون الإقليمية في وقت يشهد أزمة في الأغذية. |
That session convened at a time of international upheaval. | UN | وعقدت تلك الدورة في وقت ساده الاضطراب الدولي. |
Inevitably, people are questioning the feasibility of our ambitious global goals during a time of economic crisis. | UN | وحتما، سيشكك الناس في جدوى تحقيق أهدافنا العالمية الطموحة في وقت تسود به الأزمات الاقتصادية. |
We agree with him that we are living in a time of global transition and, we would add, uncertainty. | UN | ونحن نتفق معه على أننا نعيش في زمن تحولات عالمية، ونود أن نضيف، أنه زمن عدم اليقين. |
In a time of such uncertainty, crises call for United Nations-sanctioned involvement to save lives and to keep the peace. | UN | وفي وقت يتسم بعدم اليقين هذا، فإن الأزمة تتطلب المشاركة بإذن الأمم المتحدة لإنقاذ حياة الناس وحفظ السلام. |
This meeting is being convened at a time of tremendous global insecurity. | UN | يُعقد هذا الاجتماع في وقت يشهد انعداما هائلا للأمن في العالم. |
It is a great honour as well as a challenge, at a time of renewed determination to move the disarmament agenda forward after years of standstill. | UN | إنه لشرف عظيم، وفي الوقت نفسه، تحد في وقت يتجدد فيه التصميم على المضي قدما بجدول أعمال نزع السلاح بعد سنوات من الجمود. |
The first half-century of the United Nations has elapsed and the General Assembly is meeting at a time of great opportunities. | UN | لقد انقضى نصف القرن اﻷول من حياة اﻷمم المتحدة، والجمعية العامة تجتمع اﻵن في وقت تتاح فيه فرص كبيرة. |
At a time of confusion and uncertainty, the value of cross-cultural understanding and communication cannot be underestimated. | UN | ولا يمكن الإقلال من أهمية قيمة التفاهم والاتصالات عبر الثقافات في وقت يسوده التخبط والحيرة. |
These problems expose UNHCR to the risk of being less efficient at a time of decreasing resources. | UN | وتعرض هذه المشاكل المفوضية إلى خطر أن تصبح أقل كفاءة في وقت تتناقص فيه الموارد. |
These problems expose UNHCR to the risk of being less efficient at a time of decreasing resources. | UN | وتعرض هذه المشاكل المفوضية إلى خطر أن تصبح أقل كفاءة في وقت تتناقص فيه الموارد. |
The twenty-first century is a time of integrated thinking. | UN | إن القرن الحادي والعشرين هو وقت التفكير المتكامل. |
In Rwanda, for example, the missionaries had arrived at a time of debate on racial superiority and Darwinism; | UN | ففي رواندا مثلاً، وفد المبشِّرون في وقت كانت تدور فيه مناقشات بشأن تفوُّق الأجناس ومذهب داروين؛ |
They rationalized that in a time of war, they needed access to anything that could help defeat terrorism. | Open Subtitles | برروا ذلك في وقت الحرب إحتاجوا للوصول إلى أي شئ يمكن أن يساعد على هزيمة الإرهاب |
The man who sought harmony in the cosmos was fated to live at a time of exceptional discord on Earth. | Open Subtitles | الرجل الذى كان يبحث عن التناغم الموجود فى الكون كان مقدرا له أن يعيش فى وقت ملئ بالفتن |
High School for me was a time of self-discovery. | Open Subtitles | المدرسة الثانوية كانت بالنسبة لي وقت إكتشاف الذات |
We live not only in a time of great changes, but also in a world of great contrasts. | UN | إننا نعيش في زمن لا يتسم بالتغييرات الكبيرة فحسب، ولكننا نعيش في عالم المتناقضات الكبيرة أيضا. |
Modernization should be a top priority for any organization that wants to remain relevant in a time of rapid change. | UN | ينبغي أن يكون التحديث أولوية عليا لأية منظمة تريد أن تبقي على أهميتها في زمن تتسارع فيه التغيرات. |
This section specifies a time of withdrawal of care. | Open Subtitles | هذا القسم يخص الوقت الذي سيوقف فيه العلاج. |
This, the Chair suggested, was also an issue of using the conference resources wisely, especially at a time of budget austerity. | UN | وأشار الرئيس إلى أن هذه مسألة تتعلق أيضا باستخدام موارد المؤتمرات بحكمة، لا سيما في أوقات التقشف في الميزانية. |
Despite enormous uncertainty and ambivalence, however, the present period represents a time of remarkable social change, and of intense striving and hope. | UN | على أن الفترة الحاضرة تمثل، على الرغم مما يكتنفها من شك وغموض هائلين، عصر تغير اجتماعي كبير وعصر تطلع وأمل شديدين. |
My visit to Cambodia takes place during a time of considerable change in the global human rights system. | UN | لقد جاءت زيارتي إلى كمبوديا أثناء فترة تشهد تغييرات هائلة في نظام حقوق الإنسان العالمي. |
The opening of this session coincides with a time of overwhelming challenges for the international community. | UN | يتواكب افتتاح هذه الدورة مع فترة من التحديات الهائلة التي يواجهها المجتمع الدولي. |
In a time of sweeping change and great challenge, the United Nations re-moulded and reoriented itself. | UN | فقد أعادت الأمم المتحدة تشكيل نفسها وتعديل وجهتها في حقبة تتسم بالتغير الكاسح والتحديات الكبيرة. |
It is our hope that this may also be a time of new beginnings elsewhere in the region. | UN | ويحدونا اﻷمل في أن يكون هذا أيضا وقتا مناسبا لبدايات جديدة في اﻷماكن اﻷخرى من المنطقة. |
I question the man who wouldn't step forward when his city, his heart, is in such a time of need. | Open Subtitles | السؤال الأول الرجل الذي لن خطوة إلى الأمام عندما مدينته، قلبه، هو في مثل هذا الوقت من الحاجة. |
In a time of global interdependence, multilateral cooperation was more important than ever. | UN | ٢٢ - وواصل حديثه قائلا إن التعاون المتعدد اﻷطراف أصبح في هذا الزمن المتسم بالترابط العالمي أهم من أي وقت مضى. |
However, this is not a pressing issue at a time of limited financial resources. | UN | ومع ذلك فإن هذه المسألة غير ملحة في الوقت الراهن الذي تشوبه محدودية الموارد المالية. |
Thus, the region had adapted to the multilateral trade system at a time of increased globalization and economic interdependence. | UN | وهكذا نجحت المنطقة في التكيف مع النظام التجاري المتعدد اﻷطراف في فترة اتسمت بزيادة العولمة والترابط الاقتصاديين. |
Mr. Arias assumed office at a time of great unrest in Central America. | UN | وقد تولى الدكتور أوسكار آرياس الرئاسة في فترة شهدت اضطرابات عظيمة في منطقة أمريكا الوسطى. |
It was noted that the United Nations country team was highly committed to building an increasingly positive and fluid dialogue with the Government at all levels and supporting the country in a time of great transition. | UN | ولوحظ أن فريق الأمم المتحدة القطري كان يصدر عن التزام عميق إزاء بناء حوار متزايد من حيث الإيجابية والمرونة مع الحكومة على الأصعدة كافة، وأنه يؤازر البلد خلال مرحلة فاصلة من التحول. |