"a time-bound framework" - Translation from English to Arabic

    • إطار زمني محدد
        
    • إطار محدد زمنيا
        
    • إطار جدول زمني محدد
        
    • إطار زمني ملزم
        
    • إطار محدد الوقت
        
    • اطار زمني محدد
        
    • بإطار زمني محدد
        
    In line with this belief, my delegation calls for the adoption of an action plan for the elimination of all nuclear weapons within a time-bound framework. UN وفي توافق كامل مع هذا الاعتقاد يدعو وفدي إلى اعتماد خطة عمل للقضاء على جميع اﻷسلحة النووية في إطار زمني محدد.
    The proposal for a programme of action for the elimination of nuclear weapons within a time-bound framework remains valid. UN واقتراح برنامج عمل للقضاء على اﻷسلحة النووية ضمن إطار زمني محدد لا يزال اقتراحا سليما.
    In keeping with this objective, Mexico confirms its determination to move towards the conclusion of a convention to prohibit nuclear weapons in all their aspects within a time-bound framework. UN وتمشيا مع هذا الهدف، تؤكد المكسيك تمسكها بالسعي إلى إبرام اتفاقية لحظر اﻷسلحة النووية بجميع جوانبها ضمن إطار زمني محدد.
    India's commitment to global nuclear disarmament within a time-bound framework has not diminished because of our pursuit of a minimum credible deterrent. UN إن التزام الهند بنزع السلاح النووي الشامل ضمن إطار زمني محدد لا ينتقص منه سعينا لامتلاك أقل رادعٍ موثوق ممكن.
    The nuclear-weapon States have continued to object to the elimination of nuclear weapons within a time-bound framework. UN فالدول الحائزة لﻷسلحة النووية لا تزال تعارض القضاء على اﻷسلحة النووية داخل إطار محدد زمنيا.
    India will work with all like-minded countries in sponsoring draft resolutions on the establishment of an ad hoc committee under the Conference on Disarmament for beginning negotiations on a treaty banning nuclear weapons in a time-bound framework. UN وستتعاون الهند مع جميع البلدان التي تفكر مثلها في تقديم مشاريع قرارات بشأن إنشاء لجنة مخصصة في إطار مؤتمر نزع السلاح، للبدء في مفاوضات حول معاهدة تحظر اﻷسلحة النووية في إطار زمني محدد.
    The idea of discussing nuclear disarmament and a programme of reduction and elimination of nuclear weapons in a time-bound framework raises several questions. UN وتثير فكرة مناقشة نزع السلاح النووي وبرنامج خفض اﻷسلحة وإزالتها في إطار زمني محدد العديد من اﻷسئلة.
    The Group believes that non-proliferation in all its aspects can be best promoted through the adoption and implementation of a legally binding, multilaterally negotiated treaty for elimination of all nuclear weapons within a time-bound framework. UN وتعتقد المجموعة بأن عدم الانتشار بجميع جوانبه يمكن أن يعزز من خلال اعتماد وتنفيذ معاهدة ملزمة قانونياً ومتفاوض عليها تفاوضا متعدد اﻷطراف للقضاء على جميع اﻷسلحة النووية في غضون إطار زمني محدد.
    Zambia would, for instance, have preferred the treaty to have been linked to the elimination of nuclear weapons in a time-bound framework. UN فعلى سبيل المثال، كانت زامبيا تفضل لو أن المعاهدة ارتبطت بإزالة اﻷسلحة النووية في إطار زمني محدد.
    Effective measures of nuclear disarmament must be adopted with a view to the total elimination of these weapons within a time-bound framework. UN ويجب اعتماد تدابير فعالة لنزع السلاح النووي بهدف اﻹزالة التامة لهذه اﻷسلحة ضمن إطار زمني محدد.
    We believe that such efforts need to be based on a time-bound framework which would lead to the ultimate elimination of nuclear weapons. UN ونحن نعتقد أن هذه الجهود يجب أن تستند إلى إطار زمني محدد يؤدي إلى إزالــة اﻷسلحــة النووية في نهاية المطاف.
    It has become clear that the only way we can achieve this is through a programme of action for elimination within a time-bound framework. UN وأصبح من الواضح أن الطريقة الوحيدة لتحقيق هذا الهدف تكمن في برنامج عمل للقضاء على اﻷسلحة النووية في إطار زمني محدد.
    In this draft resolution, these countries, including my own, reiterate their commitment to nuclear disarmament through the elimination of all nuclear weapons within a time-bound framework. UN وفي مشروع القرار هذا، تؤكد هذه البلدان، ومنها بلدي، من جديد، التزامها بنزع السلاح النووي عن طريق إزالة جميع اﻷسلحة النووية ضمن إطار زمني محدد.
    The illegality of the use of such weapons was the subject of the Court's Advisory Opinion. However, we believe that a legally binding instrument would be an important step in a phased programme towards the complete elimination of nuclear weapons within a time-bound framework. UN صحيح أن عدم شرعية استعمال هذا النوع من اﻷسلحة كان موضوع فتوى المحكمة، ولكننا نعتقد أن وجود صك ملزم قانونا سيكون خطوة هامة في برنامج مرحلي يستهدف القضاء الكامل على اﻷسلحة النووية في إطار زمني محدد.
    The Non-Aligned Movement has consistently called for the Geneva-based Conference on Disarmament to establish, as the highest priority, an ad hoc committee to commence negotiations on a programme for the complete elimination of nuclear weapons within a time-bound framework. UN وقد دعت حركة عدم الانحياز مؤتمر نزع السلاح في جنيف ﻷن ينشئ، على سبيل اﻷولوية العليا، لجنة مخصصة للبدء في إجراء مفاوضات بشأن وضع برنامج للقضاء التام على الأسلحة النوويــة في إطار زمني محدد.
    We are therefore convinced that there is an urgent need for the total elimination of weapons of mass destruction and also a pressing need for the total elimination of nuclear weapons within a time-bound framework. UN ومن ثم نحن على اقتناع بوجود حاجة ماسة للقضاء نهائيا على أسلحة الدمار الشامل وحاجة ماسة أيضا للقضاء نهائيا على اﻷسلحة النووية في إطار زمني محدد.
    Such a convention as is envisaged in the draft resolution would, in our view, be a legitimate and practical step towards the goal of the eventual elimination of nuclear weapons within a time-bound framework. UN وتلك الاتفاقية، على النحو المقصور في مشروع القرار، من شأنها - في رأينا - أن تكون خطوة مشروعة وعملية نحو هدف القضاء في النهاية على اﻷسلحة النووية في إطار زمني محدد.
    The sixth preambular paragraph clearly stresses that such a convention would be an important step in a phased programme towards the complete elimination of nuclear weapons within a time-bound framework. UN والفقرة السادسة من الديباجة تؤكد بوضوح أن اتفاقية كتلك من شأنها أن تكون خطوة هامة في برنامج مرحلي نحو القضاء التام على اﻷسلحة النووية في إطار زمني محدد.
    Unrelenting international efforts should continue in this regard with a view to the total elimination of these weapons within a time-bound framework. UN وفي هذا الصــدد، لا بـد من بذل ومواصلة جهود دولية لا هوادة فيها بغرض التخلص التام من هذه اﻷسلحة، وذلك في إطار زمني محدد.
    However, my delegation does not believe that calling for these negotiations to be pursued in a time-bound framework contributes to this process. UN ومع ذلك، فإن وفد بلدي لا يؤمن بأن الدعوة إلى إجراء هذه المفاوضات في إطار محدد زمنيا تسهم في هذه العملية.
    Clearly, these bilateral reductions need to be a part of multilateral and comprehensive negotiations on nuclear disarmament leading to the total elimination of these weapons within a time-bound framework. UN من الواضح أن هذه التخفيضات الثنائية يجب أن تكون جزءا من مفاوضات متعددة اﻷطراف وشاملة بشأن نزع السلاح النووي تؤدي إلى إزالة هذه اﻷسلحة كليا في إطار جدول زمني محدد.
    The Chinese delegation understands and sympathizes with the demand of a large number of non-nuclear-weapon States for nuclear disarmament within a time-bound framework. UN ويتفهم الوفد الصيني مطالبة عدد كبير من الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية بنزع السلاح النووي ضمن إطار زمني ملزم ويتعاطف معها.
    Only global and complete nuclear disarmament, within a time-bound framework, can totally eliminate the danger of a nuclear war. UN ولا يمكن أن يزيـــل إزالــــة تامة خطر نشوب حرب نووية إلا نزع السلاح النووي العام والكامل والعالمي ضمن إطار محدد الوقت.
    A programme of transition and rectification will shortly be announced. This will give details of the activities to be undertaken within a time-bound framework. UN وسيعلن قريبا برنامج للانتقال، وسيتضمن هذا البرنامج تفاصيل عن اﻷنشطة التي سيتم القيام بها في اطار زمني محدد.
    Mr. Holum warned that the threat of linking the CTBT to a time-bound framework for the elimination of nuclear weapons wears a benign face and masquerades as deep devotion to arms control. UN وحذر السيد هولوم من أن التهديد بربط معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية بإطار زمني محدد ﻹزالة اﻷسلحة النووية يظهر بمظهر لطيف ويستتر خلف قناع التفاني العميق في سبيل مراقبة التسلح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more