Our countries agree with the Secretary-General's report with regard to the responsibility of the States Members of the Organization to act collectively and in a timely and decisive manner when it is evident that a State is not providing protection. | UN | ويتفق بلدانا مع تقرير الأمين العام فيما يتعلق بمسؤولية الدول الأعضاء في المنظمة عن العمل بصورة جماعية وفي الوقت المناسب وبطريقة حاسمة عندما يكون واضحا أن هناك دولة لا تقدم الحماية. |
In such a scenario, the heads of State or Government declared, they are prepared to take collective action, in a timely and decisive manner, through the Security Council, in accordance with the Charter, including Chapter VII. | UN | وفي هذا السيناريو، يعلن رؤساء الدول أو الحكومات أنهم مستعدون لاتخاذ إجراءات جماعية في الوقت المناسب وبطريقة حاسمة من خلال مجلس الأمن وفقا للميثاق بما في ذلك الفصل السابع. |
The apparent inability of the world community to act in a timely and decisive manner during some tragic conflict situations in our continent has taught Africa the cardinal lesson that we cannot continue to delegate our responsibilities to the rest of the world. | UN | فعجز المجتمع العالمي الظاهر عن العمل في الوقت المناسب وبطريقة حاسمة أثناء بعض حالات الصراع المأساوية في قارتنا، قد علم افريقيا درسا جوهريا هو أننا لا نستطيع المضي فـــــي تفويض باقي العالـــــم في تحمل مسؤولياتنا. |
When a State nevertheless was " manifestly failing " to protect its population from the four specified crimes and violations, they confirmed that the international community was prepared to take collective action in a " timely and decisive manner " through the Security Council and in accordance with the Charter of the United Nations. | UN | بيد أنهم أكدوا أنّ المجتمع الدولي مستعد، في حال ' ' العجز البيّن`` لدولة ما عن حماية سكانها من الجرائم والانتهاكات الأربعة المحددة هذه، لاتخاذ إجراء جماعي ' ' في الوقت المناسب وبطريقة حاسمة`` عن طريق مجلس الأمن ووفقا لميثاق الأمم المتحدة. |
While this review has had a modest outcome in spite of the time and effort invested, we recognize that the Human Rights Council is increasingly acting in a timely and decisive manner and is making good decisions for the promotion and protection of human rights. | UN | وبالرغم من نتائج الاستعراض المتواضعة، في ظل الوقت والجهد المستثمرين، نحن ندرك أن مجلس حقوق الإنسان يتخذ إجراءاته في الوقت المناسب وبطريقة حاسمة على نحو متزايد، ويتخذ قرارات جيدة لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها. |
The document stressed that the Members of the United Nations are prepared to take collective action, in a timely and decisive manner, through the Security Council, in accordance with the Charter, including Chapter VII should peaceful means be inadequate and national authorities are manifestly failing to protect their populations from genocide, war crimes, ethnic cleansing and crimes against humanity. | UN | وتشدد الوثيقة على أن الدول الأعضاء في الأمم المتحدة مستعدة لاتخاذ إجراء جماعي، في الوقت المناسب وبطريقة حاسمة في إطار مجلس الأمن ووفقاً للميثاق، بما في ذلك الفصل السابع، في حال قصور الوسائل السلمية وعجز السلطات الوطنية البيِّن عن حماية سكانها من الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والتطهير العرقي والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية. |
The document stressed that the Members of the United Nations are prepared to take collective action, in a timely and decisive manner, through the Security Council, in accordance with the Charter, including Chapter VII should peaceful means be inadequate and national authorities are manifestly failing to protect their populations from genocide, war crimes, ethnic cleansing and crimes against humanity. | UN | وشددت الوثيقة على أن الدول الأعضاء في الأمم المتحدة مستعدة لاتخاذ إجراء جماعي، في الوقت المناسب وبطريقة حاسمة في إطار مجلس الأمن ووفقاً للميثاق، بما في ذلك الفصل السابع، في حال قصور الوسائل السلمية وعجز السلطات الوطنية البيِّن عن حماية سكانها من الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والتطهير العرقي والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية. |
Such decisions, however, are normally informed, at least in part, by information and assessments provided by the Secretariat, especially if they are to be taken " in a timely and decisive manner, " as called for in the World Summit Outcome. | UN | غير أن هذه القرارات تُتخذ عادة عن علم، ولو جزئياً، اعتمادا على المعلومات والتقييمات التي تقدمها الأمانة العامة، لا سيما إذا كانت من المتعين اتخاذها " في الوقت المناسب وبطريقة حاسمة " ، على نحو ما دعت إليه الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة. |
The third pillar outlines options for taking collective action, in a timely and decisive manner and in accordance with the Charter of the United Nations, should peaceful means be inadequate and where national authorities are manifestly failing to protect their populations. | UN | وتحدد الركيزة الثالثة الخيارات المتاحة فيما يتعلق باتخاذ إجراءات جماعية في الوقت المناسب وبطريقة حاسمة وفقاً لميثاق الأمم المتحدة، في حالة قصور الوسائل السلمية وعجز السلطات الوطنية بشكل واضح عن توفير الحماية لسكانها(). |
Rwanda strongly recommended a strengthening of regional cooperation, as called for in the Prodi report (A/63/666-S/2008/813), because regional organizations had the unique advantage of being able to intervene in a timely and decisive manner. | UN | وأضاف أن رواندا توصي بقوة بتعزيز التعاون الإقليمي على نحو ما دعا إليه تقرير برودي (A/63/666-S/2008/813)، لأن المنظمات الإقليمية تتمتع بميزة فريدة وهو كونها قادرة على التدخل في الوقت المناسب وبطريقة حاسمة. |
61. While the first and enduring responsibility resides with each State to meet its obligations relating to the responsibility to protect, when it manifestly fails to do so the Secretary-General bears particular responsibility for ensuring that the international community responds in a " timely and decisive " manner, as called for in paragraph 139 of the Summit Outcome. | UN | 61 - ولئن كانت المسؤولية الأولى والدائمة عن الوفاء بالالتزامات المتعلقة بالمسؤولية عن الحماية تقع على عاتق كل دولة على حدة، فعندما تخفق الدولة بشكل واضح في الاضطلاع بها، يتحمل الأمين العام عندئذ مسؤولية خاصة عن كفالة استجابة المجتمع الدولي بشكل " في الوقت المناسب وبطريقة حاسمة " ، على نحو ما تدعو إليه الفقرة 139 من الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة. |
We are prepared to take collective action, in a timely and decisive manner . should peaceful means be inadequate and national authorities manifestly fail to protect their populations from genocide, war crimes, ethnic cleansing and crimes against humanity " . | UN | ونعرب عن استعدادنا لاتخاذ إجراء جماعي، في الوقت المناسب وبطريقة حاسمة ... في حال قصور الوسائل السلمية وعجز السلطات الوطنية البيِّن عن حماية سكانها من الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والتطهير العرقي والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية " . |